Аттестационная работа. Применение научных методов исследования при изучении английского языка

Содержание

Слайд 2

Данная работа будет выполнена в жанре методической разработки по внедрению методов

Данная работа будет выполнена в жанре методической разработки по внедрению методов

исследовательской деятельности на уроках иностранного (английского) языка
Слайд 3

Я работаю в Астраханском техническом лицее второй год. Лицей у нас

Я работаю в Астраханском техническом лицее второй год. Лицей у нас

профильный с уклоном на технические специальности и точные науки: математика, информатика, физика. Учатся у нас дети с 7-11 класс.
До этого я работала в вузе(7 лет, имею диплом кандидата наук) и решила применить весь свой накопленный багаж знаний в школе, расширяя кругозор и потенциал своих учеников.
Слайд 4

В своей деятельности я применяю следующие формы исследовательской деятельности: 1) изучение

В своей деятельности я применяю следующие формы исследовательской деятельности:
1) изучение значений

слова по толковым словарям
2)исследование и описание синонимических и антонимических рядов конкретной лексемы
3)объединение слов в семантические поля
4)изучение употребления слова в разных контекстах и т.д.
Слайд 5

Цель: создание четкого регламента и алгоритма по выполнению исследования Задачи: внедрение

Цель:
создание четкого регламента и алгоритма по выполнению исследования
Задачи:
внедрение исследовательских методов

в образовательный процесс;
Расширение кругозора учащихся при изучении иностранного языка;
Применение исследовательских методик на практике
Слайд 6

Актуальность данной методической разработки состоит в том, чтобы уйти от привычного

Актуальность данной методической разработки состоит в том, чтобы уйти от привычного

изучения иностранного языка в школе(чтение, письмо, аудирование), а начать использовать полученные в теории знания на практике, извлекая и открывая нечто новое при изучении языка
Слайд 7

Планирование: 1) изучение представленных методов в теории 2) применение изученных методов

Планирование:
1) изучение представленных методов в теории
2) применение изученных методов на практике
3)суммирование

полученных результатов(написание вывода)
Слайд 8

Вот как у меня получилось реализовать это на практике(пробный вариант): 1)

Вот как у меня получилось реализовать это на практике(пробный вариант):
1) Мы

рассмотрели понятие семантического поля.
СЕМАНТИЧЕСКОЕ ПОЛЕ, термин, применяемый в лингвистике чаще всего для обозначения совокупности языковых единиц, объединенных каким-то общим (интегральным) семантическим признаком; иными словами – имеющих некоторый общий нетривиальный компонент значения.
Слайд 9

Значение каждого слова наиболее полно определяется только в том случае, если

Значение каждого слова наиболее полно определяется только в том случае, если

известны значения других слов из того же поля. Комплекс таких лексических единиц со специфическим семантическим значением позволяет представить специфические и основные черты этого понятия. Итак, далее учащиеся рассмотрели все лексические единицы, входящие в данное семантическое поле, и проанализировали сходства и различия их этимологических и семантических значений.
Слайд 10

При анализе использовались следующие словари: A.S.Hornby. Oxford Advanced Learner’s Dictionary of

При анализе использовались следующие словари:
A.S.Hornby. Oxford Advanced Learner’s Dictionary of Current

English – 6th edition; Oxford University Press, 2005
MSN Encarta Dictionary; 2006
http://www.thefreedictionary.com
The American Heritage® Dictionary of the English Language, Fourth Edition copyright ©2000 by Houghton Mifflin CompanyThe American Heritage® Dictionary of the English Language, Fourth Edition copyright ©2000 by Houghton Mifflin Company. Updated in 2003. Published by Houghton Mifflin Company
The Concise Oxford Russian Dictionary: - Moscow, 2002.
http://www.behindthename.com/name/...
http://en.wiktionary.org/wiki/...
http://www.etymonline.com...
Слайд 11

И вот что у них получилось: 1) Disaster (термин впервые был

И вот что у них получилось:
1) Disaster (термин впервые был упомянут

в этимологическом словаре в 1585-95) - Из этимологии данного слова видно его непосредственное отношение к астрологии, а именно к неблагоприятному расположению планет, что приводит к бедствиям на земле, как упоминалось нами ранее. От итальянского «disastro» означает "ill-starred", что переводится как злосчастный.
Что касается семантического значения, то различные словари дают свою дефиницию для данной единицы: 1) an unexpected event, for example: a very bad accident, a flood, a fire that kills a lot of people and cause a lot of damage; 2) a very bad situation that causes problems. Из определений слова «disaster» мы видим, что основными характеристиками здесь являются: неожиданность, причинение значительного вреда и смертность огромного количества людей.
2) Сatastrophe (впервые термин был введен в1540) - Из этимологии данной лексической единицы отчётливо следует вывод о том, что она означает непредсказуемость ожидаемого явления "reversal of what is expected", от греческого «katastrephein» означает "to overturn" (от kata "down" + strephein "turn") и символизирует "sudden disaster".
Что касается семантики данного слова, то оно обозначает следующее: 1) a sudden disaster that causes many people to suffer; 2) an event that causes one person or a group of persons suffering, or that makes difficulties. (спец.). Так основными характеристиками здесь являются: внезапность, причинение страдания большому количеству людей.
Слайд 12

3) Аccident (впервые был употреблён в рукописях в 1374) - С

3) Аccident (впервые был употреблён в рукописях в 1374) - С

этимологической точки зрения данное явление означает "an occurrence, incident, event," от латинского «accidentum», что означает "happen, fall out," (ad- "to" + cadere "fall"). Значение его заключается в случайности происходящего события.
Из определения данного слова видны его последствия для очевидцев этого явления: an unpleasant event that causes injury and damage. Так основными характеристиками здесь будут: ущерб и ранение.
4) Сalamity (впервые было употреблено в словаре в 1425) - от латинского «calamitatem», что означает "damage, disaster, adversity," но происхождение его не точное. Одни ассоциируют это значение с соломинкой "straw,", другие – с благополучным исходом "uninjured."
Значение же его подтверждает вред и урон для человека: an event that causes great harm and damage.
Из этимологии данных слов видно, что объединяющими признаками служат «sudden», «event» и «happened», которые указывают на неожиданность явления, что подтверждается семантикой слов, где мы можем выделить следующие лексические единицы «unexpected», «cause», «damage», «kill», которые в свою очередь подтверждают эффект злосчастности и губительности, тем самым показывается превосходство природы над человеческим фактором в ней.

3) Аccident (впервые был употреблён в рукописях в 1374) - С этимологической точки зрения данное явление означает "an occurrence, incident, event," от латинского «accidentum», что означает "happen, fall out," (ad- "to" + cadere "fall"). Значение его заключается в случайности происходящего события.
Из определения данного слова видны его последствия для очевидцев этого явления: an unpleasant event that causes injury and damage. Так основными характеристиками здесь будут: ущерб и ранение.
4) Сalamity (впервые было употреблено в словаре в 1425) - от латинского «calamitatem», что означает "damage, disaster, adversity," но происхождение его не точное. Одни ассоциируют это значение с соломинкой "straw,", другие – с благополучным исходом "uninjured."
Значение же его подтверждает вред и урон для человека: an event that causes great harm and damage.
Из этимологии данных слов видно, что объединяющими признаками служат «sudden», «event» и «happened», которые указывают на неожиданность явления, что подтверждается семантикой слов, где мы можем выделить следующие лексические единицы «unexpected», «cause», «damage», «kill», которые в свою очередь подтверждают эффект злосчастности и губительности, тем самым показывается превосходство природы над человеческим фактором в ней.

Слайд 13

После применения методики описания семантического поля учащиеся пришли к совершенно верным

После применения методики описания семантического поля учащиеся пришли к совершенно верным

выводам, что гарантировало успешность в её овладении. Учащиеся осознали, что ошибочно воспринимать слова как отдельные единицы языка, имеющие перевод. Необходимо их систематизировать и обобщать в синонимические группы.