Употребление сослагательного наклонения в придаточных изъяснительных предложениях после глагола wish

Слайд 2

Wish переводится как желать, хотеть. Но в сложноподчиненных предложениях с придаточными

Wish переводится как желать, хотеть.

Но в сложноподчиненных предложениях с придаточными условными

(сослагательное наклонение) он переводится в значении сожаления.

S + wish
S+V2(-ed) – (Past Sim.) – наст./буд. время
S+had+V3(-ed) – (Past Perf.) – прошедшее время

Придаточное предложение

Главное предложение

Слайд 3

В значении сожаления придаточное предложение переводится с отрицанием. F.e. I wish

В значении сожаления придаточное предложение переводится с отрицанием.
F.e. I wish we

went to school. Жаль, что мы не пойдем в школу. (Как бы мне хотелось, чтобы мы пошли в школу.)
I wish we had gone to school. Жаль, что мы не ходили в школу. (Как бы мне хотелось, чтобы мы ходили в школу.)

S + wish
S+V2(-ed) – (Past Sim.) – наст./буд. время
S+had+V3(-ed) – (Past Perf.) – прошедшее время

Придаточное предложение

Главное предложение

Слайд 4

I wish I was thin. Жаль, что я не буду худой.

I wish I was thin.
Жаль, что я не буду худой.
(Как

бы мне хотелось, чтобы я стала худой.)
I wish they had staid at home.
Жаль, что они не остались дома.
(Как бы мне хотелось, чтобы они остались дома)