Содержание
- 2. Порядок слів при перекладі Англійська мова аналітична мова: морфологічна незмінність слова та існування аналітичних (складних) форм
- 3. Порядок слів при перекладі Українська мова синтетична мова: використання закінчень для утворення граматичних форм. Вільний порядок
- 4. Порядок слів при перекладі Я можу зробити це. I can do it.
- 5. Порядок слів при перекладі Los Angeles law firm Lewis, D'Amato, Brisbois and Bisgaard has recently opened
- 6. Порядок слів при перекладі United States and Chinese negotiators held the fifth session of their talks
- 7. Порядок слів при перекладі Централізованість структури англійського речення Thousands of Algerians tonight fled from the "dead
- 8. Розчленування речень при перекладі Внутрішнє розчленування просте речення оригіналу перетворюється на складнопідрядне. I saw him cross
- 9. Розчленування речень при перекладі Зовнішнє розчленування передбачає заміну одного речення оригіналу декількома реченнями у перекладі. Germany
- 10. Об”єднання речень при перекладі Уточнення змісту оригіналу Стилістична мета The Chartists had not planned to assemble
- 11. Об”єднання речень при перекладі Стилістична мета Once again the choice opens before the people. But it
- 12. Пропуски та додавання при перекладі I have read this book. Я прочитав цю книжку. He swung
- 13. Пропуски та додавання при перекладі He received and answer to say that his friend was coming
- 14. Пропуски та додавання при перекладі Додавання у перекладі можуть бути виправдані: застосуванням описового перекладу; вимогами сполучуваності
- 16. Скачать презентацию