Анализ стихотворения:
Б.Пастернак.
Быть знаменитым некрасиво.
Не это подымает ввысь.
Не надо заводить архива,
Над рукописями
трястись.
Albert C. Todd
To Be Famous…
To be famous is not in good taste.
That is not what will exalt us.
Don’t build an archive, it’s but a waste
To raise with manuscripts a fuss.
Подстрочник.
Быть знаменитым…
Быть знаменитым не в лучшем вкусе.
Это не то, что возвысит нас.
Не создавайте архив, это всего лишь отходы
Повысить с рукописями суету.
В первой строке меняется наречие негативной оценки «Некрасиво» на словосочетание «Не в хорошем вкусе». В переводе третей строки появляется добавочное значение «a waste» - отход.
Б.Пастернак.
Цель творчества самоотдача,
А не шумиха, не успех.
Позорно ничего не знача,
Быть притчей на устах у всех.
Albert C. Todd
Creation calls for self-surrender
And not loud noise and cheap success.
Shame on the ignorant offender
Who lets all lips his fame confess
Подстрочник.
Творение требует самоотдачи
И не громкий шум и дешевый успех.
Стыд по невежественному преступнику
Кто позволяет всем губам славить его славу.
В четвёртой строке a fusse – суета.
В пятой строке creation calls – творение требует.
В шестой строке добавочное негативное значение «cheap success» - дешёвый успех. Существительное «шумиха» заменяется на словосочетание «loud noise» - громкий шум.
В переводе седьмой строки появляется сравнение поэта, который гонится за славой с невежественным преступником «the final count»