Содержание
- 2. Сонет — твёрдая поэтическая форма, состоящая из четырнадцати строк, образующих 2 четверостишия — катрена и 2
- 3. Композиция сонета предполагает сюжетно-эмоциональный перелом.
- 4. Шекспиром написано 154 сонета. Из них с 1-го по 126-й посвящены другу — молодому, знатному, богатому
- 5. Генри Ризли — один из покровителей Шекспира, 3-й граф Саутгемптон. Генри Ризли (1573–1624 гг.)
- 6. Шекспир славит в человеке качества, отвергаемые Средневековьем: – здоровье; – физическую красоту; – острый ум.
- 7. Как тяжко мне, в пути взметая пыль, Не ожидая дальше ничего, Отсчитывать уныло, сколько миль Отъехал
- 8. Хозяйских шпор не слушается он И только ржаньем шлёт мне свой укор. Меня больнее ранит этот
- 9. Почему так тяжело лирическому герою Шекспира? Почему впереди печаль?
- 10. Дорога — это ещё и испытание: как трудно преодолеть предательство, соперничество.
- 11. Тема любви и дружбы являются основой шекспировских лирических строк.
- 12. Куртуазная литература — совокупность литературных произведений западноевропейского христианского Средневековья.
- 13. …Её глаза на звёзды не похожи, Нельзя уста кораллами назвать…
- 14. Отличительная черта лирики Шекспира — передача тончайших оттенков переживаний человека.
- 15. Зову я смерть. Мне видеть невтерпёж Достоинство, что просит подаянья, Над простотой глумящуюся ложь, Ничтожество в
- 16. В 91-м сонете «Кто хвалится родством своим со знатью…» Шекспир в первой строфе противопоставляет внешний облик
- 17. Кто хвалится родством своим со знатью, Кто силой, кто блестящим галуном, Кто кошельком, кто пряжками на
- 18. Счастье любить — это дар, поэтому Шекспир сравнивает его со всем богатством, к которому можно стремиться.
- 19. …Есть у людей различные пристрастья, Но каждому милей всего одно. А у меня особенное счастье, —
- 20. …Твоя любовь, мой друг, дороже клада, Почётнее короны королей, Наряднее богатого наряда, Охоты соколиной веселей…
- 21. …Ты можешь всё отнять, чем я владею, И в этот миг я сразу обеднею…
- 22. «Не знаю я, как шествуют богини, но милая ступает по земле».
- 23. Мэри Фиттон (1578–1647 гг.) Вполне земная, живая женщина, таинственная смуглая леди, имени которой так и не
- 24. Шекспир в сонете 76 «Увы, мой стих не блещет новизной…» иронизирует или лукавит, что снова обращается
- 25. Увы, мой стих не блещет новизной, Разнообразьем перемен нежданных. Не поискать ли мне тропы иной, Приёмов
- 26. …Я повторяю прежнее опять, В одежде старой появляюсь снова, И кажется, по имени назвать Меня в
- 27. …Всё это оттого, что вновь и вновь Решаю я одну свою задачу; Я о тебе пишу,
- 28. Повтор слов «вновь и вновь» говорит о длительности переживаний. Любовь не проходит, она живёт, просто чувства
- 29. …Всё то же солнце ходит надо мной, Но и оно не блещет новизной.
- 30. Дружба между людьми для Шекспира является такой же тайной, как и любовь, потому что «юный друг»
- 32. Скачать презентацию