Имена китайцев

Содержание

Слайд 2

Слайд 3

Сюй Бэй-хун, xú bēi-hóng (徐悲鸿)

Сюй Бэй-хун,
xú bēi-hóng
(徐悲鸿)

Слайд 4

Слайд 5

Не Шоу-синь, niè shǒu-xìn (聂守信) Эр (耳)

Не Шоу-синь,
niè shǒu-xìn
(聂守信)
Эр
(耳)

Слайд 6

Слайд 7

В результате получилось три уха 聶耳

В результате получилось три уха

聶耳

Слайд 8

Детское, «молочное» имя «Облачко-бабочка», yún-dié (云蝶 – Юнь-де) «Бабочка» (蝶子 –

Детское, «молочное» имя

«Облачко-бабочка»,
yún-dié (云蝶 – Юнь-де)
«Бабочка» (蝶子 – Де-цзы)


«блюдечко» (碟子– Де-цзы)
Чжи Юань,zhì-yuǎn (志远 – Волевой)
Слайд 9

««Счастливая Примета» (祥 – Сян); «Драгоценность» (宝 – Бао); «Дорогой» (贵

««Счастливая Примета»
(祥 – Сян);
«Драгоценность» (宝 – Бао);
«Дорогой» (贵

– Гуй);
«Дракон» (龙 – Лун);
«Тигр» (虎 – Ху);
«Радость» (乐 – Лэ);
«Радость» (喜 – Си) и т.п.
Слайд 10

«Собачий-детеныш» (狗崽– Гоу-цзай или 狗娃 – Гоу-ва); «Вторая-кошка» (二猫 – Эр-мао);

«Собачий-детеныш» (狗崽– Гоу-цзай или
狗娃 – Гоу-ва);
«Вторая-кошка» (二猫 – Эр-мао);


«Маленькая-вонючка» (小臭 – Сяо-чоу);
«Большой-дурень», или «Большой-идиот» (大傻 – Да-ша);
«Второй-остолбенелый» (二愣 – Эр-лэн);
«Барашек», «Лошадка», «Негодный Раб», «Черепашка», «Уродец» и т.п.
Слайд 11

Ци-цзинь (七斤), т.е. «Семь-цзиней»; внучку – Лю-цзинь (六斤), т.е. «Шесть-цзиней» И-дин (一丁) «Дин-дин» (丁丁)

Ци-цзинь (七斤), т.е. «Семь-цзиней»;
внучку – Лю-цзинь (六斤), т.е. «Шесть-цзиней»
И-дин

(一丁)
«Дин-дин» (丁丁)
Слайд 12

Имя, показывающее очередность поколений сюй бэй цзы, xù-bèi- zì (序辈字), т.е.

   Имя, показывающее очередность поколений

сюй бэй цзы, xù-bèi- zì (序辈字), т.е. «имя,

показывающее очередность поколений»
, zhèng-dà guāng-míng «Чжэн да гуан мин», (正大光明) – «Честный и справедливый»
«чжэн» (正) – «справедливый», «правильный»
«да» (大) – «великий»
«гуан» (光) – «лучи»
«мин» (明) – «ясный»
Слайд 13

«Цзя» (贾) «письменность», «образованность» – «вэнь» (文); «яшма», «нефрит» – «юй»

«Цзя» (贾)
«письменность», «образованность» – «вэнь» (文);
«яшма», «нефрит» – «юй»

(玉);
«трава», «растение» – «цао» (草)
Цзя Чжэн (贾政) и Цзя Шэ (贾赦, shè) - присутствует ключ «письменность» (文)
Цзя Лянь (贾琏, liǎn) и Цзя Хуань (贾环, huán), - тоже есть общий ключ «яшма» (玉)
Слайд 14

«роща» (林, lín) «перья», «пух» (羽, yǔ) «жар» (炎).

«роща» (林, lín)
«перья», «пух» (羽, yǔ)
«жар» (炎).

Слайд 15

состоящие из двух одинаковых элементов: 朋;刍;炎;羽;林... состоящие из трех одинаковых элементов: 鑫;森;淼;晶;焱

состоящие из двух одинаковых элементов:
朋;刍;炎;羽;林...
состоящие из трех одинаковых элементов:
鑫;森;淼;晶;焱

Слайд 16

Прозвища и псевдонимы Юэ Фэй, yuè fēi (岳飞) Пэн-цзюй, péng-jǔ (鹏举 – Стремительный взлет)

Прозвища и псевдонимы

Юэ Фэй, yuè fēi (岳飞)
Пэн-цзюй, péng-jǔ
(鹏举 –

Стремительный взлет)
Слайд 17

Примеры китайских имен Чжао-ди, zhāo (招弟 – Манить рукой-младшего братика); Чжао-ди,

Примеры китайских имен

Чжао-ди, zhāo (招弟 – Манить рукой-младшего братика);
Чжао-ди, zhào (召弟

– Кликать-младшего братика);
Чжао-ди (找弟 – Искать-младшего братика);
Хуань-ди, huàn (唤弟 – Призывать-младшего братика);
Сян-ди (想弟 – Думать о-младшем братике);
Ху-ди, hū (呼弟 – Вызывать-младшего братика);
Мэн-ди (梦弟 – Мечтать о-младшем братике).
Слайд 18

Цзинь-чжан, jǐn-zhāng (贝锦章) «цзинь чжан» (紧张) Пин-чжан, píng (萍章)

Цзинь-чжан, jǐn-zhāng
(贝锦章)
«цзинь чжан» (紧张)
Пин-чжан, píng (萍章)

Слайд 19

Хоу, hòu (候), «стоять на посту» Чжань-ган, zhàn-gǎng (站岗 – Стоять-на посту)

Хоу, hòu (候),
«стоять на посту»
Чжань-ган, zhàn-gǎng
(站岗 – Стоять-на

посту)
Слайд 20

Ван Нань-чжи (王南枝– Южная-веточка) Сюй-мин, xù-míng (旭明 – Заря-яркая)

Ван Нань-чжи
(王南枝– Южная-веточка)
Сюй-мин, xù-míng
(旭明 – Заря-яркая)

Слайд 21

фамилия – Ван (王) одного назвали Цинь, qín (琴 – название

фамилия – Ван (王)
одного назвали Цинь, qín
(琴 – название

музыкального инструмента )
другого – Бань (班 – Группа)
два ключа «ван» (王).
Слайд 22

Сы-вэй, sī wēi (思危 – Думай об опасности) «Цзюй ань сы

Сы-вэй, sī wēi (思危 – Думай об опасности)
«Цзюй ань сы

вэй», jū’ān sīwēi
(居安思危) – Живя в мире, спокойствии, не забывай об опасности