Мотиви застосування перекладацьких трансформацій

Содержание

Слайд 2

Перекладацькі трансформації – перебудови, за допомогою яких можна здійснити перехід від

Перекладацькі трансформації – перебудови, за допомогою яких можна здійснити перехід від

одиниць оригіналу до одиниць перекладу. Трансформації, як відомо, є основою більшості засобів перекладу. Вони полягають в зміні формальних та семантичних характеристик мовної одиниці. Перекладач може використовувати трансформації при перекладі різних текстів в тих випадках, коли відсутні необхідні відповідники в мові перекладу, або вони не можуть бути використаними в умовах контексту.
Слайд 3

Мотиви використання перекладацьких трансформацій: 1.Прагнення уникнути буквального перекладу.

Мотиви використання перекладацьких трансформацій:

1.Прагнення уникнути буквального перекладу.

Слайд 4

2. Прагнення використовувати вирази та конструкції, які більш вживані в мові перекладу.

2. Прагнення використовувати вирази та конструкції, які більш вживані в мові

перекладу.
Слайд 5

3.Прагнення уникнути словотворчих моделей, які не характерні для мови перекладу. Тобто

3.Прагнення уникнути словотворчих моделей, які не характерні для мови перекладу. Тобто

використовувати вирази і конструкції найбільш уживаніші в українській мові у певних контекстах, ситуаціях, стилістичних різновидах текстів.
Слайд 6

4.Прагнення уникнути неприродності, неестетичності, нелогічності, неясності деяких зворотів: Die objektiv stärkste

4.Прагнення уникнути неприродності, неестетичності, нелогічності, неясності деяких зворотів:
Die objektiv stärkste

Kraft. Об’єктивно найбільш впливова сила (букв. Найсильніша сила).
Слайд 7

5.Прагнення донести до читача найважливішу фонову інформацію або зняти непотрібну. Die

5.Прагнення донести до читача найважливішу фонову інформацію або зняти непотрібну.
Die

Zeitung kommentiert eine Sendung des Deutschlandfunks.
Газета коментує одну з передач радіостанції «Дойчландфунк.
Слайд 8

Л.К. Латишев вважає що всі прийоми перекладацьких трансформацій можуть бути вмотивовані

Л.К. Латишев вважає що всі прийоми перекладацьких трансформацій можуть бути вмотивовані

трьома факторами:

1. Розходження в системах МО та МП.
2. Розходження норм МО та МП.
3. Неспівпадіння узусів, які існують в середовищі носіїв МО та МП.