«Англицизмы в русской молодежной среде». Авторы: Лихачева Марина, 7 а класс, Полякова Анастасия, 7 а класс. Научный руков

Содержание

Слайд 2

Целью работы является анализ специфики функционирования англицизмов в речи подростков нашей

Целью работы является анализ специфики функционирования англицизмов в речи подростков нашей

школы.

Задачи:
1.Изучить литературу по теме.
2.Определить причины заимствований из английского языка.
3.Расширить и углубить знания по английскому языку.
4.Классифицировать заимствования.
5.Провести анкетирование учащихся 6-х,8-х и 10-х классов с целью выявления знаний по изучаемой теме. Выяснить отношение школьников к исследуемому явлению.
6.Составить словарь наиболее употребляемых школьниками заимствований.
7.Составить таблицы, иллюстрирующие собранный материал.

Слайд 3

Методы: *теоретические (при изучении литературы, осмыслении и обобщении результатов исследования); *эмпирический:

Методы:

*теоретические (при изучении литературы, осмыслении и обобщении результатов исследования); *эмпирический: наблюдение;
*социологические

(беседа, анкетирование);
*статистические ( обработка данных).
Слайд 4

Теоретическая часть. Причины заимствований: 1. Потребность в наименовании новых предметов, понятий

Теоретическая часть. Причины заимствований:
1. Потребность в наименовании новых предметов, понятий и явлений

(ноутбук, органайзер, сканер).
2. Необходимость выразить при помощи англицизма многозначные описательные обороты (фейс-контроль, секонд-хэнд, пиллинг)
3. Пополнение языка более выразительными средствами (имидж – вместо образ, прайс-лист -вместо прейскурант, шоу-представление).
4. Восприятие иноязычного слова как более престижного/ученого (презентация – вместо представление, эксклюзивный - вместо исключительный).
5. Необходимость конкретизации значения слова (сендвич-гамбургер, фишбургер, чикенбургер).
Слайд 5

Классификация англицизмов. I. Тематические группы (слова – термины) - экономические Оффшор,

Классификация англицизмов.

I. Тематические группы (слова – термины)
- экономические
Оффшор, роуминг, дефолт, прайс-лист,

босс.
- политические термины:
Спикер ,рейтинг ,министр, президент.
-термины, связанные с компьютерной техникой:
Сайт, файл, фотошоп, виндоус, вирус, сканер.
-названия некоторых бытовых предметов:
Миксер , тостер, блендер, шейкер.
-спортивные термины.
Дайвинг ,скейтборд, бодибилдинг, фитнесс, матч, гол,
Слайд 6

Классификация англицизмов. II. Слова иноязычного происхождения, имеющие синонимы в русском языке.

Классификация англицизмов.

II. Слова иноязычного происхождения, имеющие синонимы в русском языке.
1) Названия

некоторых явлений музыкальной культуры.
Сингл, ремейк, мьюзикл,саундтрек.
2) Название некоторых профессий, рода деятельности.
Секьюрити, провайдер, менеджер, топ-менеджер, дистрибьютер, супервайзер, детектив.
3) Термины, употребляемые в косметологии.
Лифтинг, скраб, пиллинг.
Слайд 7

Выводы по практической части. 1.Современные подростки часто используют в своей речи

Выводы по практической части.

1.Современные подростки часто используют в своей речи

заимствованные слова (всего-68%):
6классы: 72% 8классы: 62% 10классы: 67%.
2.Учащиеся 6,8,10-х классов употребляют англицизмы, т.к. с их помощью им легче передать значение, смысл своего высказывания (44%).
*учащиеся 6-х и 10-х классов заменяют иноязычными словами сложные описательные обороты родного языка: фейс-контроль, флэшка, модем,
карт-ридер.
*учащиеся 8-х классов отдают предпочтение англицизмам в своей речи, т.к. в русском языке, по их мнению, таких слов нет: хэппи мил, плэйстэйшн, квэст, органайзер.
3.Современные школьники не всегда адекватно понимают значения заимствованных слов, которые они слышат в речи других людей или употребляют сами. (72% правильно дали определения предложенным им англицизмам).
4.Большинство из опрошенных молодых людей (73%) считают уместным и оправданным использовать в своей речи иноязычные слова (им так легко и удобно общаться). И лишь 14% школьников отрицательно относятся к «засорению» родного языка заимствованными словами, хотя используют их в собственной речи.
5.Наиболее часто употребляемые англицизмы в лексиконе современных подростков относятся к сферам:
- техника (компьютерный сленг),
-музыка,
-средства массовой информации,
-спорт.
Слайд 8

Заключение. Как мы видим, молодежный сленг в большинстве случаев представляет собой

Заключение.

Как мы видим, молодежный сленг в большинстве случаев представляет собой английские

заимствования или фонетические ассоциации. К привлечению иностранных слов в язык всегда следует относиться внимательно, а тем более, когда этот процесс имеет такую высокую скорость.
Николай Алексеевич Заболоцкий написал:
Тот, кто жизнью живёт настоящей,
Кто к поэзии с детства привык,
Вечно верует в животворящий,
Полный разума русский язык.
Вне всяких сомнений, русский язык в целом и речь молодых людей в частности находится под непосредственным влиянием английского языка. И мы не сможем остановить этот процесс, до тех пор, пока сами не станем создавать что-то уникальное.