Самые распространенные ошибки допускаются в переводе слов, имеющих различные значения в
различных контекстах. К таким словам можно отнести:
-Многозначные слова (Послушные волосы – дословно «obedient hairs». Учитывая смысл – «manageable hair»)
-Термины (Swing phase – при дословном переводе «фаза полета». Правильный перевод – фаза переноса конечностей ( при беге)
-Устойчивые выражения (To go through the mill – дословно «пройти через мельницу», правильно – «пройти через огонь, воду и медные трубы»)
-переведи “сильный дождь”
-it's raining cats and dogs