Antoine Marie Jean-Baptiste Roger de Saint-Exupéry Антуан Мари Жан-Батист Роже де Сент-Экзюпери

Содержание

Слайд 2

Antoine de Saint-Exupéry, c’était un homme exeptionnel. Il était écrivain et

Antoine de Saint-Exupéry, c’était un homme exeptionnel. Il était écrivain et

poète et aussi pilote.
Антуан де Сент-Экзюпери – это был необыкновенный человек. Он был писателем, поэтом и еще пилотом.
Слайд 3

«Le petit prince», c’est une oeurve la plus connue d’Antoine de

«Le petit prince», c’est une oeurve la plus connue d’Antoine de

Saint-Exupéry. «Маленький принц» - это одно из самых известных произведений Антуана де Сент-Экзюпери.
Слайд 4

Dans cette œuvre il y a beaucoup de citations célèbres que

Dans cette œuvre il y a beaucoup de citations célèbres que

presque tout le monde sait... В этом произведении есть много известных цитат, которые почти все знают…
Слайд 5

«Les yeux sont aveugles, il faut chercher avec le coeur.» «Зорко

«Les yeux sont aveugles, il faut chercher avec le coeur.»
«Зорко

одно лишь сердце. Самого главного глазами не увидишь»
Слайд 6

« Toutes les grandes personnes ont d’abord été des enfants, mais

« Toutes les grandes personnes ont d’abord été des enfants, mais

peu d’entre elles s’en souviennent. »
«Все взрослые сначала были детьми, но мало кто из них помнит об этом.»
Слайд 7

« J’ai le droit d’exiger l’obéissance, parce que mes ordres sont

« J’ai le droit d’exiger l’obéissance, parce que mes ordres sont

raisonnables. »
«Я имею право требовать повиновения потому что мои приказы разумны.»
Слайд 8

« Les hommes n'ont plus le temps de rien connaître. Ils

« Les hommes n'ont plus le temps de rien connaître. Ils

achètent des choses toutes faites chez les marchands. Mais comme il n'existe point de marchands d'amis, les hommes n'ont plus d'amis. »
«Люди не имеют больше времени, чтобы узнавать что-то. Они покупают готовые вещи у торговцев. Но не существует торговцев друзей: люди не имеют больше друзей.»
Слайд 9

« C'est véritablement utile puisque c'est joli. » «Это действительно полезно, потому что это красиво»

« C'est véritablement utile puisque c'est joli. »
«Это действительно полезно, потому

что это красиво»
Слайд 10

« Tu es responsable de ce que tu as apprivoisé. »

« Tu es responsable de ce que tu as apprivoisé. »
«Ты

в ответе за тех, кого ты приручил»
Слайд 11

« C’est tellement mystérieux, le pays des larmes. » «Ведь она такая таинственная, эта страна слёз.»

« C’est tellement mystérieux, le pays des larmes. »
«Ведь она такая

таинственная, эта страна слёз.»
Слайд 12

« On n’est jamais content là où on est. » «Там хорошо, где нас нет.»

« On n’est jamais content là où on est. »
«Там хорошо,

где нас нет.»
Слайд 13

« Quand on veut faire de l’esprit, il arrive qu’on mente

« Quand on veut faire de l’esprit, il arrive qu’on mente

un peu. »
«Когда хочешь блеснуть умом, случается, что немного врешь.»
Слайд 14

« Les grandes personnes ne comprennent jamais rien toutes seules, et

« Les grandes personnes ne comprennent jamais rien toutes seules, et

c’est fatigant, pour les enfants, de toujours et toujours leur donner des explications. »
«Взрослые ничего никогда не понимают сами, и это утомительно для детей без конца объяснять им всё.»
Слайд 15

« Droit devant soi, on ne peut pas aller bien loin.

« Droit devant soi, on ne peut pas aller bien loin.

»
«Если идти все прямо да прямо, далеко не уйдешь…»
Слайд 16

« Il faut exiger de chacun ce que chacun peut donner.

« Il faut exiger de chacun ce que chacun peut donner.

»
«Спрашивать нужно столько, сколько могут дать.»
Слайд 17

« Quand le mystère est trop impressionnant, on n’ose pas désobéir.

« Quand le mystère est trop impressionnant, on n’ose pas désobéir.

»
«Когда тайна слишком впечатляющая, человек не смеет не подчиниться.»
Слайд 18

« Il est bien plus difficile de se juger soi-même que

« Il est bien plus difficile de se juger soi-même que

de juger autrui. »
«Значительно труднее судить себя, чем судить других.»
Слайд 19

« Les enfants doivent être indulgents envers les grandes personnes. »

« Les enfants doivent être indulgents envers les grandes personnes. »
«Дети

должны быть терпимее к взрослым.»
Слайд 20

«Le langage est source de malentendus.» «Язык – источник недопонимания.»

«Le langage est source de malentendus.»
«Язык – источник недопонимания.»

Слайд 21

« On risque de pleurer un peu si l’on s’est laissé

« On risque de pleurer un peu si l’on s’est laissé

apprivoiser... »
«Человек рискует заплакать, если позволяется себя приручить.»
Слайд 22

« On ne connaît que les choses qu’on apprivoise. » «Узнать

« On ne connaît que les choses qu’on apprivoise. »
«Узнать можно

только те вещи, которые приручишь.»
Слайд 23

« Les enfants seuls savent ce qu’ils cherchent. » «Дети одни знают, что они ищут.»

« Les enfants seuls savent ce qu’ils cherchent. »
«Дети одни знают,

что они ищут.»
Слайд 24

« Les vaniteux n’entendent jamais que les louanges. » «Честолюбцы никогда ничего не слышат, кроме похвал»

« Les vaniteux n’entendent jamais que les louanges. »
«Честолюбцы никогда

ничего не слышат, кроме похвал»
Слайд 25

« J’ai toujours aimé le désert. On s’assoit sur une dune

« J’ai toujours aimé le désert. On s’assoit sur une dune

de sable. On ne voit rien. On n’entend rien. Et cependant quelque chose rayonne en silence… »
«Я всегда любил пустыню. Человек садится на песчаную дюну. Он не видит ничего. Они не слышит ничего. И однако, что-то светится в молчании…»
Слайд 26

« Ce qui embellit le désert c’est qu’il cache un puits

« Ce qui embellit le désert c’est qu’il cache un puits

quelque part… »
«Пустыня хороша от того, что где-то в ней скрываются родники…»