Содержание
- 2. Искусство перевода Большим вкладом в распространение литературных памятников является деятельность переводчиков прозы и поэзии. А. Пушкин
- 3. Вы, наверняка, читали известное стихотворение М. Лермонтова «Из Гёте» («Горные вершины»), слушали многочисленные романсы русских композиторов,
- 4. «Горные вершины» Горные вершины Спят во тьме ночной; Тихие долины Полны свежей мглой; Не пылит дорога,
- 5. Благодаря труду переводчиков, стихи, повести, романы русских писателей и поэтов — А. Пушкина и Н. Гоголя,
- 6. Уильям Шекспир. Сонет 90 Обратимся к любовной лирике английского поэта, драматурга, писателя эпохи Возрождения Уильяма Шекспира
- 7. Сонет (итал. – sonetto – песенка) – твёрдая стиховая форма, стихотворение из 14 строк (XIII в.)
- 8. Ян Френкель Что ж, ненавидь, коль хочешь! Но сейчас, Сейчас, когда грозит мне злобой небо. Согни
- 9. Самуил Маршак Уж если ты разлюбишь — так теперь, Теперь, когда весь мир со мной в
- 11. Sonnet 130 My mistress' eyes are nothing like the sun; Coral is far more red than
- 12. Перевод А.М. Финкеля Ее глаза не схожи с солнцем, нет; Коралл краснее алых этих губ; Темнее
- 14. Скачать презентацию