Лексикологія та фразеологія (Укр.мова)

Содержание

Слайд 2

Лексикологія – це розділ мовознавчої науки, що вивчає словниковий склад мови,

Лексикологія – це розділ мовознавчої науки, що вивчає словниковий склад мови,

або лексику.
Лексика – це сукупність слів певної мови.
Лексичне значення слова – це те, що слово означає.
Слайд 3

Слово – це одиниця мови. Слова бувають повнозначними та неповнозначними. Основною

Слово – це одиниця мови.

Слова бувають повнозначними та неповнозначними.

Основною ознакою повнозначних слів є те, що вони називають предмети, явища, ознаки, дії, стани. Неповнозначні слова не виконують номінативної функції, не називають явищ, дій і т.д.
Неповнозначні слова виражають тільки відношення між повнозначними.
Слова можуть мати конкретне й абстрактне значення.
Слова з конкретним значенням називають предмети, властивості, дії.
Наприклад: сонце, дерево, синій, солодкий, спати, читати.
А є слова, що означають назви, які не співвідносяться з конкретними речами, ознаками, діями. Це слова з абстрактним значенням.
Наприклад: мислення, любов, радість.
Слайд 4

Однозначні та багатозначні слова Однозначним називається слово, що має одне лексичне

Однозначні та багатозначні слова

Однозначним називається слово, що має одне лексичне

значення.
Наприклад: десерт – фрукти, ласощі, які подають наприкінці обіду.

Багатозначне слово – це слова, що має кілька лексичних значень.
Наприклад: козак – 1. У 15-18 ст. – вільна людина із селян чи міської бідноти, житель Запоріжжя. 2. У дореволюційній Росії – представник військового стану. 3. В українській народній творчості – лицар, носій усіх позитивних якостей. 4. Парубок, юнак, неодружений чоловік.

Слайд 5

Пряме та переносне значення слів Пряме значення – це основне, первинне

Пряме та переносне значення слів

Пряме значення – це основне, первинне

лексичне значення багатозначного слова, яке безпосередньо вказує на співвідношення слова з явищами реальної дійсності.

Переносне значення – це вторинне лексичне значення багатозначного слова, яке утворилось унаслідок перенесення назви з одного явища реальної дійсності на інше.

Слайд 6

Омоніми – це слова, що мають однакове звучання та написання, але

Омоніми – це слова, що мають однакове звучання та написання, але

різні значення.
Наприклад: 1. Корч – пень, викорчуваний з корінням. Корч – судорожне скорочення м’язів.
2. Косити – зрізати траву. Косити – дивитися скоса. 3. Гриф – птах. Гриф – знак. 4. Ключ – для замка. Ключ – джерело. 5. Ніс – частина тіла людини. Ніс корабля.
Слайд 7

Повними (абсолютними) омонімами називають слова, що за своїм звуковим складом і граматичною формою завжди однакові.

Повними (абсолютними) омонімами називають слова, що за своїм звуковим складом і

граматичною формою завжди однакові.
Слайд 8

Омофони – це слова, які однакові за звучанням, але мають різне

Омофони – це слова, які однакові за звучанням, але мають різне

написання та значення.
Наприклад: мене (займенник) – мине (дієслово).
Омографи – це слова, у яких однаковим є тільки написання, але звучання та значення різні.
Наприклад: 1. Мука – мука. 2. Замок – замок.
Омоформи – це слова, що збігаються за звучанням у якійсь одній з форм.
Наприклад: три (числівник) – три (дієслово у наказовому способі).
Пароніми – це слова, які різні за значенням, але схожі за вимовою та в деяких випадках мають споріднені корені.
Наприклад: адресат (той кому пишуть) – адресант (той, хто пише).
Слайд 9

Синоніми Синоніми – це слова, що по-різному називають одне і те

Синоніми

Синоніми – це слова, що по-різному називають одне і те

ж поняття про предмет, явище, дію, але відрізняються одне від одного або відтінками значення або стилістичним забарвленням.
Наприклад: 1. Безжалісний – безсердечний. 2. Плакати – голосити, ридати, рюмсати.
Слайд 10

Синоніми поділяються між собою на такі групи: – синоніми, що відрізняються

Синоніми поділяються між собою на такі групи:
– синоніми, що відрізняються одне

від одного емоційним забарвленням (їсти – жерти);
– синоніми, що розрізняються логічними ознаками (відтінками в значення) – семантичні синоніми (хуртовина – завірюха, метелиця, хуга);
– стилістичні синоніми (товар (використання більш широке) – крам).
Слайд 11

Антоніми Антоніми – це слова з протилежним значенням. Наприклад: 1. День

Антоніми

Антоніми – це слова з протилежним значенням.
Наприклад: 1. День –

ніч. 2. Веселий – сумний.
Слайд 12

В українській мові антонімами можуть бути різні частини мови: – іменники

В українській мові антонімами можуть бути різні частини мови:
– іменники

(тиша – гамір, сон – безсоння);
– прикметники (солодкий – гіркий, хоробрий – боязливий);
– займенники (кожний – ніхто, всякий – ніякий);
– дієслова (запам’ятати – забути, працювати – відпочивати);
– прислівники (вверх – вниз, далеко – близько);
– прийменники (до – від, у – з).
Слайд 13

Стилістичне членування лексики літературної української мови Загальновживана лексика охоплює слова, якими

Стилістичне членування лексики літературної української мови

Загальновживана лексика охоплює слова, якими

користуються всі мовці. Ці слова пов’язані з повсякденним життям. Це назви речей, рослин, тварин, явищ природи та суспільного життя.
Суспільно-політична лексика охоплює слова та лексичні сполучення слів, що пов’язані з соціально-політичним життям.
Наприклад: Мирний договір, парламент, суверенітет.
Слайд 14

Виробничо-професійна лексика охоплює кількісно велику групу слів, що вживаються на позначення

Виробничо-професійна лексика охоплює кількісно велику групу слів, що вживаються на позначення

знарядь і матеріалів праці, процесів виробництва.
Наприклад: Високовольтна дуга, риштування, фюзеляж.
Офіційно-ділова лексика містить у своєму складі слова, що використовуються в ділових паперах і в різних видах усного ділового мовлення.
Наприклад: Довідка, заява, інструкція, квитанція, угода.
Слайд 15

Науково-термінологічна лексика межує з виробничо-професійною, охоплюючи слова та словосполучення, які є

Науково-термінологічна лексика межує з виробничо-професійною, охоплюючи слова та словосполучення, які є

термінами.
Наприклад: Аргумент, дієслово, контакт, логарифм.
Побутова лексика містить слова, що вживаються в побуті
Наприклад: Радіо, телевізор, холодильник, постіль, сніданок.
Слайд 16

Жаргонізми – це специфічні фрази, властиві мовленню певної соціальної групи. Наприклад:

Жаргонізми – це специфічні фрази, властиві мовленню певної соціальної групи.
Наприклад:

Плавати (на уроці), зав’язати – порвати зі злочинністю, барахло – речі, малина – схованка, безпечне місце.
Слайд 17

Активна лексика Пасивна лексика Застарілі слова Неологізми Архаїзми Історизми Лексика української мови

Активна лексика

Пасивна лексика

Застарілі слова

Неологізми

Архаїзми

Історизми

Лексика української

мови
Слайд 18

Архаїзм – це слово, його форма або мовний зворот, що на

Архаїзм – це слово, його форма або мовний зворот, що на

даному етапі розвитку мови застарів або зовсім вийшов із загального вжитку. У певному контексті архаїзми надають мові твору урочистого звучання.
Наприклад: зело (дуже), злато (золото), ланіти (щоки), піїт (поет), свої (шведи).
Історизм – це здатність художньої літератури передавати обличчя історичної епохи в конкретних людських долях і подіях.
Наприклад: боярин, жупан, кріпаки, очіпок, продподаток, холоп.
Неологізми – це новоутворені слова та вислови мови, які відбивають основні поняття, явища або посилюють виразність мови; створюються на основі існуючих форм, у відповідності до законів мови.
Наприклад: вітамінізація, кемпінг, маркетинг, менеджмент, модем, реактор, синтетика.
Слайд 19

Фразеологія Фразеологія – це розділ науки про мову, який вивчає лексично

Фразеологія

Фразеологія – це розділ науки про мову, який вивчає лексично

неподільні сполучення слів, або фразеологізми.
Фразеологізм – це стійке сполучення слів, що за своєю природою відрізняється і від слова, і від словосполучення.
Слайд 20

Ідіома – це стійкий зворот, що виражає єдине поняття. Ідіому можна

Ідіома – це стійкий зворот, що виражає єдине поняття. Ідіому можна

замінити одним словом.
Руки тягнути за кимось – підтримувати, як вітром здуло – зник, ні пари з уст або як води в рот набрати – мовчати, пускати під чотири вітри – відпускати, узяти гору – перемогти.