Содержание
- 2. Герундий, как инфинитив и причастие, является неличной формой глагола. По форме он почти полностью совпадает с
- 3. Для того чтобы правильно переводить герундий, не путая его с другими грамматическими формами, имеющими окончание —ing,
- 4. 2) стоит после предлога, который всегда относится к глаголу, то есть во главе угла — действие:
- 5. 3) стоит после глагола: They regretted having told him about it. Они сожалели о том, что
- 6. 4) стоит после притяжательного местоимения или существительного в притяжательном падеже: Do you mind my opening the
- 7. 5) употребляется после следующих словосочетаний: cannot help — не могу не: I cannot help thinking about
- 8. Как видно из проведенных выше примеров употребления и перевода герундия на русский язык, существует 4 способа
- 9. Обратите внимание на употребление герундия в функции различных членов предложения и особенности его перевода на русский
- 10. 2) Прямое дополнение Would you mind showing us the whole process? Покажите нам, пожалуйста, весь процесс.
- 11. 3) Дополнение с предлогом We have succeeded in maintaining productivity level over the whole period. Нам
- 12. Герундий vs. Причастие Причастие, это неличная форма глагола, что-то среднее между глаголом и прилагательным, The girl
- 13. Случаи употребления герундия В качестве подлежащего; Writing is useful. Письмо полезно. В качестве части сказуемого после
- 14. В качестве прямого дополнения; Do you mind my writing there? Вы не против, если я напишу
- 15. Случаи употребления причастия 1 Определение; The girl standing at the door is my sister. Девочка, стоящая
- 16. Основная разница между причастием и герундием состоит в том, что причастие – в большей степени «прилагательное»
- 17. Перевод герундиальных оборотов Герундиальный оборот может иметь две формы и переводится существительным или придаточным предложением в
- 18. 2) подлежащее английского предложения (которое не является непосредственным субъектом герундия) + герундий: All the former Soviet
- 20. Скачать презентацию