Содержание
- 2. Lecture 9-10 – Etymology and borrowings Plan: Etymology Native words Borrowed words Assimilation of borrowings Sources
- 3. Etymology Отрасль лингвистики, изучающая исторические отношения между словом и более ранними формами или формой, от которых
- 4. Etymology of the English Word-stock Etymology (Gr. etymon “truth” + Gr. logos “learning”) is a branch
- 5. More than two thirds (Более 2/3) of the English vocabulary are borrowings (заимствования). Mostly they are
- 7. The Origins of English Words
- 8. Definitions A native word (исконное слово) is a word which belongs to the original English word
- 9. Исконные слова (индоевропейские): kinship terms (термины родства): mother, father, son, daughter, brother; important objects and phenomena
- 10. 5. concrete physical properties and qualities (основные прилагательные): hard, quick, slow, red, white, new; 6. numerals
- 11. Words of the common Germanic origin (слова общегерманские) These words have parallels in German, Norwegian, Dutch,
- 12. parts of the human body (части тела): head, arm, finger; periods of time (времена года): summer,
- 13. abstract notions (абстрактные понятия): care, evil, hope, life, need; animals, birds and plants (растения и животные):
- 14. Характеристики исконных слов Высокая степень сочетаемости, частотность использования; Развитая семантика, полисемия; Высокий словообразовательный потенциал; Способность участвовать
- 15. Исторические причины заимствований Римское завоевание (1st c. B.C.), Введение Христианства (7th c. A.D.), Набеги датчан (11th
- 16. The Etymology of Borrowed Words Celtic (Кельтские): 5th – 6th A. D. Latin (Латинские): 1st layer:
- 17. The Etymology of Borrowed Words French (Французские): Norman borrowings: 11th – 13th A. D. Parisian borrowings:
- 18. a number of Scandinavian borrowings were felt as derived from native words (they were of the
- 19. Some of the words of this group are easily recognisable as Scandinavian borrowings by the initial
- 20. Пути заимствования Borrowings enter the language in 2 ways: through oral speech – через устную речь
- 21. Borrowings enter the language in 2 ways: through written speech – через письменную речь (by indirect
- 22. Классификация заимствований Borrowings can be classified according to different criteria: a) according to the aspect which
- 23. Первый критерий – аспект заимствования There are the following groups: phonetic borrowings (loan words proper) (фонетические),
- 24. Phonetic borrowings Самые частотные во всех языках мира, называются loan words proper (идеальные заимствования). Слова заимствуются
- 25. Phonetic borrowings The position of the stress is very often influenced by the phonetic system of
- 26. Translation borrowings (калька) Words and expressions formed from the material already existing in the English language
- 27. Semantic borrowing (семантическое заимствование) It is understood as the development in an English word (развитие в
- 28. Other types of borrowings word coins (производные) from Latin and Greek – are formed to denote
- 29. Assimilation of borrowings denotes a partial or total confrontation (частичное или полное влияние) to the phonetical,
- 30. The degree of assimilation (степень ассимиляции) of borrowings depends on the following factors: a) from what
- 31. The degree of assimilation of borrowings depends on the following factors: c) how often the borrowing
- 32. Degree of Assimilation Completely assimilated words (полностью) E.g.: wine, window, chair. 2) Partially assimilated words (частично)
- 33. Completely assimilated borrowed words (полностью) They follow all morphological, phonetical and orthographic standards (соответствуют стандарту языка-реципиента).
- 34. Completely (полностью ассимилированные) assimilated borrowings are not felt as foreign words in the language (не ощущаются
- 35. 2) Partially (частично) assimilated borrowed words are subdivided into: borrowings not completely assimilated graphically (не полностью
- 36. 2) Partially (частично) assimilated borrowed words are subdivided into: borrowings not completely assimilated phonetically (не полностью
- 37. 2) Partially (частично) assimilated borrowed words are subdivided into: borrowings not completely assimilated grammatically (не полностью
- 38. 2) Partially assimilated borrowed words are subdivided into: borrowings not completely assimilated semantically because they denote
- 39. 3) Unassimilated borrowings or barbarisms (не ассимилированные = варваризмы) are words from other languages used by
- 40. Classification of Borrowings according to the language from which they were Borrowed Romanic (Latin, Greek), French,
- 41. Major Influences Celtic - the number of celticisms in English is small. Scandinavian - the years
- 42. Minor Influences Dutch The contact with the Dutch language was mediated by the political, commercial, and
- 43. Early Influences Celtic borrowings: A few Celtic words, such as crag, entered what would become the
- 44. Celtic borrowings Place names: Avon, Exe, Esk, Usk, Ux (Celtic “river”, “water”); London (Llyn “river”+ dun
- 45. Latin borrowings Among words of Romanic origin borrowed from Latin during the period when the British
- 46. Latin borrowings Many Latin and Greek words came into English during the Adoption of Christianity in
- 47. Latin borrowings Latin and Greek borrowings appeared in English during the Middle English period due to
- 48. Latin borrowings Classical borrowings continue to appear in Modern English as well. Mostly they are words
- 49. The earliest Latin borrowings (1st c. A.D.) words denoting things connected with war, trade, building and
- 50. Latin words borrowed into English through the Christianization of England (7th c. A.D.) persons, objects and
- 51. Latin borrowings of the Renaissance period (14th – 16th c. A.D.) abstract words: major, minor, filial,
- 52. Scandinavian borrowings By the end of the Old English period English underwent a strong influence of
- 53. Scandinavian borrowings Even some pronouns and connective words were borrowed which happens very seldom, such as:
- 54. Scandinavian borrowings (8th - 11th c. A.D.) Verbs: call, take, cast, die, want Nouns: law, egg,
- 55. Scandinavian borrowings (place names) Derby, Tremsby (-by: Sc. “village, town”); Zinthorp, Altharp (-thorp: Sc. “village”); Eastoft,
- 56. Scandinavian borrowings However there were also many words in the two languages which were different, and
- 57. Norman influence The largest group of borrowings are French borrowings. Most of them came into English
- 58. The French Language in England 1066-1200 Norman French is the native language of the nobility (французский
- 59. French is the cultivated, prestige language (престижный язык). There is a diglossic situation, with French the
- 60. English becomes the dominant language, but French remains dominant in literature and at the court (английский
- 61. 1334-1453 The Hundred Years' War with France (война с Францией). 1348-9 The Black Death. 30% mortality.
- 62. Two major English poets at the end of the 14th century: Gower writes mostly in French
- 63. Norman influence «v» was introduced for the voiced consonant /v/ instead of «f» in the intervocal
- 64. Norman influence the digraph «th» was introduced instead of the Runic letter «ð» /this, thing/, the
- 65. Norman influence the digraph «ou» was introduced to denote the sound /u:/ /house/ (The sound /u:/
- 66. Norman borrowings (11th – 13th c. A.D.) Educational terms: pupil, lesson, library, science, pen, pencil Artistic
- 67. Norman borrowings (11th – 13th c. A.D.) Government and administration: state, country, government, parliament, prince, baron
- 68. English-French Pairs Sheep-mutton Calf-veal Deer-venison Pig-pork Begin-commence Child-infant Doom-judgment Freedom-liberty Happiness-felicity Hearty-cordial Help-aid Hide-conceal Holy-saintly Meal-repast
- 69. Parisian borrowings: the Renaissance period and later regime, routine, police, machine, ballet, matinée, scene, technique, bourgeois,
- 70. Words were borrowed from French into English after 1650, mainly through French literature, but they were
- 71. a) words relating to literature and music: belle-lettres, conservatorie, brochure, nuance, piruette, vaudeville; b) words relating
- 72. Italian influence Cultural and trade relations between Italy and England brought many Italian words into English.
- 73. Italian influence When they suffered losses they turned over their benches, it was called «banco rotta»
- 74. Italian influence But mostly Italian is famous by its influence in music and in all Indo-European
- 75. Spanish influence Spanish borrowings came into English mainly through its American variant. There are the following
- 76. The Renaissance period borrowings (14th – 16th c. A.D.) Italian: piano, violin, opera, alarm, colonel Spanish:
- 77. German borrowings There are some 800 words borrowed from German into English. Some of them have
- 78. German borrowings In the period of the Second World War the following words were borrowed: Volkssturm,
- 79. Holland influence Holland and England have constant interrelations for many centuries and more than 2000 Holland
- 80. Russian influence There were constant contacts between England and Russia and they borrowed words from one
- 81. Russian influence There is also a large group of Russian borrowings which came into English through
- 82. Russian influence After the Great October Revolution many new words appeared in Russian connected with the
- 83. Other borrowings Japanese: karate, judo, hara-kiri, kimono, tycoon; Arabic: algebra, algorithm, fakir, giraffe, sultan Turkish: yogurt,
- 84. Etymological doublets (этимологические дублеты) Etymological Doublets are the words originated from the same etymological source, but
- 85. Sources of etymological doublets Native word + borrowed word: shirt (Eng.) – skirt (Scand.); shrew (Eng.)
- 86. Sources (источники) of etymological doublets Both words are be borrowed from the same language but in
- 87. Sources of etymological doublets Both words are native, but one of them originates from the other
- 88. Latino-French doublets
- 89. Franco-French doublets
- 90. Scandinavian-English doublets
- 91. Etymological triplets – group of words of common root: hospital (L) – hostel (Norm.Fr) – hotel
- 92. Words which are borrowed by several languages (заимствуются в несколько зыков). They convey concepts which are
- 93. Names of sciences: philosophy, mathematics, physics, chemistry, biology, medicine, linguistics, lexicology. Terms of art: music, theatre,
- 94. Fruits and foodstuff imported from exotic countries: coffee, cocoa, chocolate, coca-cola, banana, mango, grapefruit. International words
- 96. Скачать презентацию