Содержание
- 2. Сид (Родриго Диас де Бивар) кастильский дворянин, военный и политический деятель, национальный герой Испании, герой испанских
- 3. «Песнь о моём Сиде» («Cantar del mio Cid») — памятник испанского героического эпоса. Согласно последним исследованиям
- 4. Основные темы и значение Обозначаемая в самом тексте как «песнь о деяниях», «Песнь о Сиде» может
- 5. ОСНОВНЫЕ ПЕРСОНАЖИ,ТРАКТОВКА ИХ ИМЕН Сид-вассал короля Кастилии Альфонса. Является центральным персонажем произведения. Храбрый, честный, добрый, преданный
- 6. Мартин Антолинес-житель Бургоса, города Испании, в дальнейшем станет частью дружины Сида. Преданный, смелый и хитрый. За
- 7. ОСНОВНЫЕ СОБЫТИЯ ПЕСНИ «Песнь о свадьбе дочерей Сида» «Песнь об изгнании» «Оскорбление в лесу Корпес» ПЕСНЬ
- 8. Песнь об изгнании В начале повествования описываются подвиги Сида, одного из приближенных государя Альфонса VI. Придворные,
- 9. Так, в постоянных набегах, Руй Диас (он же Сид) прожил три года. Его сражения не прошли
- 10. Узнав о несметных богатствах Сида, каррьонские инфанты решили взять в жены его дочерей. Они считали, что
- 11. В течение двух лет после свадьбы жизнь в Валенсии текла тихо и мирно. Но однажды приключилась
- 12. Действительно, поэма очень не похожа на остальные эпические тексты. Почему? Прежде всего, наверное, потому, что между
- 14. Скачать презентацию
Сид (Родриго Диас де Бивар)
кастильский дворянин, военный и политический деятель, национальный
Сид (Родриго Диас де Бивар)
кастильский дворянин, военный и политический деятель, национальный
«Песнь о моём Сиде» («Cantar del mio Cid») — памятник испанского
«Песнь о моём Сиде» («Cantar del mio Cid») — памятник испанского
Основные темы и значение
Обозначаемая в самом тексте как «песнь о
Основные темы и значение
Обозначаемая в самом тексте как «песнь о
тема чести/бесчестья
конфликт героя и монарха
наличие родового конфликта
мотивы воинской доблести и славы
«Песнь о Сиде» являет собой выразительный пример существенного изменения эпической модели под влиянием эпохи, реально-исторического контекста, и особую роль здесь играет хронологическая близость описываемых событий и времени создания памятника. Испанская поэма повествует не просто о герое, реально жившем, но уже при жизни осуществившем свое героическое предназначение, и хотя говорить об «историзме» поэмы, понимаемом как точное следование сюжетных перипетий поэмы исторической биографии Сида, нельзя, это отчетливо влияет на трактовку его образа в поэме
ОСНОВНЫЕ ПЕРСОНАЖИ,ТРАКТОВКА ИХ ИМЕН
Сид-вассал короля Кастилии Альфонса. Является центральным персонажем произведения.
ОСНОВНЫЕ ПЕРСОНАЖИ,ТРАКТОВКА ИХ ИМЕН
Сид-вассал короля Кастилии Альфонса. Является центральным персонажем произведения.
Король дон Альфонс-севильский король, сеньор Сида. Справедливый, но одновременно с этим немного легкомысленный и доверчивый. (в переводе с немецкого имя значит «благородный, готовый к бою»)
Химена – супруга Сида, любящая, верная женщина.
Эльвира и Соль – любимые дочери Сида.
Мартин Антолинес-житель Бургоса, города Испании, в дальнейшем станет частью дружины Сида.
Мартин Антолинес-житель Бургоса, города Испании, в дальнейшем станет частью дружины Сида.
Иуда и Рахил-ростовщики Бургоса. По национальности евреи. Как и подобает ростовщикам, да ещё и крови истинных менеджеров (не дискриминация), жадны до денег, но это не делает их отрицательными персонажами.(мы все знаем кто такой Иуда, а вот Рахил с еврейского переводится как «Божья овечка». Не особо понятно, за что им дали такие имена, так как они всё-таки помогли главному герою, пусть и не за просто так)
Каррьонские инфанты (принцы) Фернандо и Диего-первые мужья дочерей Сида. Высокомерны, жадны, трусливы, двуличны. Женились «по расчёту», но их характер помешал жить припеваючи. (Фернандо на немецком-смелый, Диего-отвага. Одновременно с этим Диего это испанская версия имени Иаков, а Иаков носит смысл «следующий по пятам». Весьма иронично, учитывая их действия в песне)
Гарсия-отец Фернандо и Диего, граф. Завидует Сиду, скорее всего (об этом не говорится, но вероятность высока) принимал участие для оговаривания Сида перед Альфонсом. (перевод с испанского означает «мальчишка», скорее всего затрагивается его завистливость и злоба, которая может быть присуща детям, но никак не графу)
ИНЫЕ ГЕРОИ
ОСНОВНЫЕ СОБЫТИЯ ПЕСНИ
«Песнь о свадьбе дочерей Сида»
«Песнь об изгнании»
«Оскорбление в лесу
ОСНОВНЫЕ СОБЫТИЯ ПЕСНИ
«Песнь о свадьбе дочерей Сида»
«Песнь об изгнании»
«Оскорбление в лесу
ПЕСНЬ СОСТОИТ ИЗ ТРЕХ ЧАСТЕЙ
Песнь об изгнании
В начале повествования описываются подвиги Сида, одного из приближенных
Песнь об изгнании
В начале повествования описываются подвиги Сида, одного из приближенных
Сид решает уехать со своими приближенными на юго-восток в земли мавров, оставив супругу Химену с двумя дочерьми в монастыре Сан Педро де Карденья под опекой одного из аббатов. Главный герой закладывает ростовщикам два ларца с песком выдавая их за сундуки с золотом.
Полученные деньги он делит на две части: одну часть оставляет жене и дочерям, а другую себе для содержания дружины. Главный герой решает восстановить прежнее расположение короля и возвысится над своими врагами путем завоевания новых земель и добычи. Сид начинает войну с маврами, до которых христиане не дошли во время крестовых походов.
Добычу, полученную в сражении Сид по справедливости распределяет между своими людьми. Одну из пяти частей награбленного он отсылает королю Альфонсу в знак того что почитает себя его подданным и одну пятую оставляет себе. Свою часть награбленного, в том числе порабощенное местное население, Сид сбывает завоеванным маврам. Главный герой облагает данью завоёванные земли при этом сберегая мавров с тем чтобы имелось с кого брать дань. Изгнанный когда-то из родных земель обретает почет среди завоеванного народа и своей дружины. Во время войны Сид показывает не только качества воина, но и качества короля, такие как холодный расчет и мудрость.
Так, в постоянных набегах, Руй Диас (он же Сид) прожил три
Так, в постоянных набегах, Руй Диас (он же Сид) прожил три
Руй Диас вновь отправил королю Альфонсу богатые дары с просьбой «супругу с детьми увезти» к нему в Валенсию. Король согласился, и вскоре донья Химена, Эльвира и Соль воссоединились со своим мужем и отцом. Вскоре Сиду представилась отличная возможность еще больше приумножить свое состояние в битве с войском марокканского короля Юсуфа. Руй Диас одержал блестящую победу, и отправил королю Альфонсу двести коней, и уверения «по гроб быть ему вассалом».
Песнь о свадьбе дочерей Сида
Узнав о несметных богатствах Сида, каррьонские инфанты решили взять в жены
Узнав о несметных богатствах Сида, каррьонские инфанты решили взять в жены
ПРОДОЛЖЕНИЕ…
В течение двух лет после свадьбы жизнь в Валенсии текла тихо
В течение двух лет после свадьбы жизнь в Валенсии текла тихо
Спустя некоторое время вблизи Валенсии показалось марокканское войско. Сид предложил зятьям сразиться с сарацинами, и те неохотно согласились. Он так и не увидел, какими трусами показали себя инфанты в бою. После победы Руй Диас вручил им щедрые дары, и те попросили у него разрешения вернуться в родной Каррьон. Подлые инфанты, уставшие от насмешек, решили отыграться на своих женах, полагая, что они «Сидовых дочек вольны осрамить». Они увезли их в лес, раздели, избили до полусмерти, а затем отправились домой.
ОСКОРБЛЕНИЕ В ЛЕСУ КОРПЕС
Узнав о страшном издевательстве над дочками, разгневанный Сид потребовал у короля Альфонса справедливого суда. Под страхом изгнания из королевства Альфонс вызвал коварных инфантов, и приказал им вернуть Сиду все богатства, которыми он их наградил – «обернулась тяжба для них бедою». Однако Сиду было этого мало, и он потребовал смыть нанесенный его семье позор кровью. В поединке инфанты в очередной раз показали себя трусами, и с позором удалились.
Тем временем к Альфонсу прибыли послы из Арагона и Наварры с просьбой сосватать дочерей Сида за инфантов этих двух королевств. Король позволил «сочетаться браком Эльвире и Соль, дочкам Сида-биварца, с Наваррским и с Арагонским инфантом». Повторные браки для дочерей отважного Сида оказались очень удачными. «Монархи испанские — Сидово семя» – всегда гордились своим великим предком, и чтили его память.
Действительно, поэма очень не похожа на остальные эпические тексты. Почему? Прежде всего, наверное,
Действительно, поэма очень не похожа на остальные эпические тексты. Почему? Прежде всего, наверное,
ВЫВОД