Историческое развитие языков

Содержание

Слайд 2

Слайд 3

Слайд 4

Происхождение языка

Происхождение языка

Слайд 5

МЕНТАЛИСТЫ = язык и мышление едины «Язык так же необходим для

МЕНТАЛИСТЫ = язык и мышление едины
«Язык так же необходим для

мышления, как тело для духа; только посредством языка можно мыслить».
Август Шлейхер

ЯЗЫК это только знак
«Язык есть система знаков, выражающих идеи, а следовательно, его можно сравнить с письмом, с азбукой для глухонемых, с символическими обрядами, с формами учтивости, с военными сигналами и т. д. Он только важнейшая из этих систем». Ф. де Соссюр

КОММУНИКАТИВИСТЫ = мышление возможно и без языка
«Отношения мышления и речи можно было бы схематически обозначить двумя пересекающимися окружностями, которые показали бы, что известная часть процессов речи и мышления совпадает»
С.Л. Выготский

Слайд 6

1)Речемыслительная 2)Апеллятивная 3)Экспрессивная 4)Магическая 5)Фатическая 6)Эстетическая 7)Аккумулятивная 8)Метаязыковая 9)Этноидентифицирующая 10)Этноконсолидирующая ФУНКЦИИ ЯЗЫКА

1)Речемыслительная 

2)Апеллятивная

3)Экспрессивная 

4)Магическая

5)Фатическая

6)Эстетическая

7)Аккумулятивная 

8)Метаязыковая

9)Этноидентифицирующая

10)Этноконсолидирующая

ФУНКЦИИ ЯЗЫКА

Слайд 7

Модель «Родословного дерева языков» Августа Шлейхера

Модель «Родословного дерева языков» Августа Шлейхера

Слайд 8

«Теория волн» Иоганнеса Шмидта

«Теория волн» Иоганнеса Шмидта

Слайд 9

результатом разделения Древней Руси стало выделение трех самостоятельных восточнославянских языков – украинского, русского и белорусского.

результатом разделения Древней Руси стало выделение трех самостоятельных восточнославянских языков

украинского, русского и белорусского.
Слайд 10

Слайд 11

Ареально-хронологические модели смешения языков Субстрат (лат sub - под, stratum -

Ареально-хронологические модели смешения языков

Субстрат (лат sub - под, stratum - слой) -

влияние языка коренного населения на язык пришлого населения

Суперстрат (< лат. super ‘над’ и stratum ‘слой, пласт’) — это совокупность элементов языковой системы, нс связанных с законами данного языка, а выводимых из языка пришлых этнических групп

Адстрат (лат. ad - при, около) - влияние одного языка на другой в результате длительных языковых контактов между народами. Это нейтральная ситуация, когда ни один язык не растворяется в другом. Инстрат - "вклинивание" одного языка в другой в результате тесного географического контакта двух языков.

Слайд 12

Слайд 13

Слайд 14

Слайд 15

Слайд 16

match poetic equivalents and the given neutral words, be ready to

match poetic equivalents and the given neutral words, be ready to

translate them into good Russian, taking care of stylistic colouring:
e.g. “Viands – Food – Яства”
Слайд 17

Слайд 18

Слайд 19

Death and Dying Passed away instead of died Dearly departed instead

Death and Dying
Passed away instead of died
Dearly departed instead of died
Ethnic

cleansing instead of genocide
Negative patient outcome instead of died
Collateral damage instead of accidental deaths
Put to sleep instead of euthanize
Pregnancy termination instead of abortion
Bite the big one instead of die
Bought the farm instead of died
Wearing cement shoes instead of killed
Bit the dust instead of died
Croaked instead of died
Kick the bucket instead of die
Whacked instead of killed
Слайд 20

СЕМАНТИЧЕСКОЕ ИЗНАШИВАНИЕ СЛОВ – обновление словаря СЛЭНГ

СЕМАНТИЧЕСКОЕ ИЗНАШИВАНИЕ СЛОВ – обновление словаря

СЛЭНГ

Слайд 21

В современной зарубежной лексикографии понятие «сленг» смешивается с такими понятиями как

В современной зарубежной лексикографии понятие «сленг» смешивается с такими понятиями как

«диалектизм», «жаргонизм», «вульгаризм», «разговорная речь», «просторечие» и др.

1. Слова, относящиеся к воровскому жаргону

barker1 —
to dance2 — ;
to crush3 —
idea pot4 —

в значении револьвер;
быть повешенным
убежать;
в значении голова

Слайд 22

2. Слова, относящиеся к другим жаргонам big-boy8 — ; knitting needle9

2. Слова, относящиеся к другим жаргонам

big-boy8 — ;
knitting needle9 —


to eat the ginger10 —
smacking11 —
dark12 dead hooper13
sleeper14 —

в значении крупнокалиберная пушка
в значении сабля (из военной лексики);
выступать в лучшей роли;
в значении имеющий огромный успех;
в значении закрыт (из театральной лексики);
в значений плохой танцор;
в значении курс лекций (из студенческой лексики)

Слайд 23

3. Многие разговорные слова и выражения — неологизмы for good1 —

3. Многие разговорные слова и выражения — неологизмы

for good1 —
to

have a hunch2 —
show3 —
to get someone4 —
cut-throat5 —

навсегда
предчувствовать
в значении театр
в значении понять
в значении убийца

Различие между литературными разговорными словами и некоторыми словами, причисляемыми к «сленгу», иногда трудно определить

chink скважина
fishy рыбный
governor правитель
hum гул

деньги
подозрительный
отец
обман

Слайд 24

4. случайные образования, возникшие в результате литературных ассоциаций Scrooge в значении

4. случайные образования, возникшие в результате литературных ассоциаций

Scrooge

в значении злой

и скупой человек

5. Образные слова и выражения

образные профессионализмы

shark1 ( акула) —
suicide ditch3 ( траншея самоубийства) —
black coat3 ( черная сутана) —

студент-отличник
Передовая
священник

общеупотребительные образные слова

rabbit heart4
( заячье сердце)
belly-acher5
( страдающий животом)

в значении трус
человек, который всегда на что-нибудь жалуется

Слайд 25

5 слова, образованные в результате конверсии agent to agent — altar

5 слова, образованные в результате конверсии

agent
to agent —
altar
to

altar —
ancient
ancient —

в значении быть агентом
в значении пожениться
в значении старожил

6. аббревиатуры также рассматриваются как «сленг»

rep
cig
lab
ad
flu

(сокращение от reputation) — репутация
(от cigarette) — сигарета;
(от laboratory) — учебный кабинет
(сокращение от advertisement) — объявление
(от influenza) — грипп

Слайд 26

Даже самые обычные слова и словосочетания английского литературного языка зачисляются в

Даже самые обычные слова и словосочетания английского литературного языка зачисляются в

разряд «сленга»

to go halves —
to go in for —
to cut off with a shilling —
affair —
in a way —
how come —

войти в долю;
увлекаться чем-либо;
лишить наследства:
любовное приключение;
вообще;
почему

Слайд 27

Слайд 28

Слайд 29

Слайд 30

Make up two groups of words: foreignisms and barbarisms choosing them

Make up two groups of words: foreignisms and barbarisms choosing

them from the below given list.

Blitz,
blitzkrieg,
kindergarten,
gourmand/gourmet,
manoeuvre,
personnel,
serviette,
ersatz,
rendez-vous,
tête-à-tête,
dacha,
Gloria
elite,
boutique,
émigré,
RSVP,
Pelmeny
guru,
solo,
чилл-аут.

Слайд 31

Слайд 32