Жизнь и просветительская деятельность Веры Давыдовой

Содержание

Слайд 2

Букварь имеет чрезвычайно важное значение в жизни человека. Часто он является

Букварь имеет чрезвычайно важное значение в жизни человека. Часто он является

первой книгой, которую маленький ребенок начинает самостоятельно изучать, учится читать и писать, тем самым, поднимаясь в своем знании родного языка на новую, более высокую ступень.
Кроме того, букварь - это не только средство образования и обучения подрастающего поколения, но и документ материальной культуры, научного и исторического значения.
Актуальность работы заключается в том, что, изучая букварь, можно исследовать основные идейно-политические взгляды общества, состояние его духовного и нравственного здоровья, положение различных слоев населения, отражение повседневной жизни и быта народа.
Объект –жизнь и просветительская деятельность В.Д. Давыдовой.
Цель работы - изучение букваря В.Д. Давыдовой.
Задачи:
- изучить историю создания первых якутских букварей;
- раскрыть личность В.Д.Давыдовой;
- проанализировать букварь В.Д.Давыдовой;
Методы исследования: сбор материалов, поисковая работа, сравнительно-сопоставительный анализ.
Гипотеза: Созданный ею букварь до сих пор является актуальным с точки зрения исторической ценности, воспитательной и методической направленности.
Новизна: собрать материал о Давыдовой В. Д., довести его до широкого круга общественности.
Практическая значимость: материалы данной исследовательской работы могут быть использованы на уроках истории и внеклассных занятиях по краеведению.

АКТУАЛЬНОСТЬ

Слайд 3

ПЕРВЫЕ ЯКУТСКИЕ БУКВАРИ Семен Андреевич Новгородов - лингвист, создатель якутского алфавита.

ПЕРВЫЕ ЯКУТСКИЕ БУКВАРИ

Семен Андреевич Новгородов - лингвист, создатель якутского алфавита. В

1913 году поступил на арабско-персидско-турецкий разряд Восточного факультета Петербургского университета в Санкт-Петербурге. В декабре 1913 года принял участие во Всероссийском съезде народных учителей, выступив с докладом об обучении детей из национальных меньшинств на родных языках и необходимости учебников на якутском языке.

В 1851 году академик О. Н. Бётлингк, автор первого научного описания якутского языка, в своей грамматике «Über die Sprache Jakuten» представил свою систему якутского языка, которая базировалась на кириллическом алфавите с дополнительными символами. Этот алфавит оказался весьма удачным и активно использовался якутской интеллигенцией до начала 1920-х гг. при издании общественно-политической и художественной литературы и в периодической печати.

В 1920/21 учебном году этот алфавит был официально внедрён в школьное преподавание.
В 1917г. С.А.Новгородов и Н.Е.Афанасьев переработали рукопись Ионова.
В 1922г. выходит второй, переработанный якутский букварь «Бастааҥҥы сурук-бичик».
В 1923г. новый якутский шрифт был подготовлен в Петрограде, тогда же был опубликован ещё один букварь «Сурук-бичик» и книга для чтения «Ааҕар кинигэ».

Константин Дмитриевич Ушинский - русский педагог. В XIX веке лучшими пособиями для детей, осваивающих русский алфавит, считалось "Родное слово" К. Д. Ушинского.

Слайд 4

ВЕРА ДМИТРИЕВНА ДАВЫДОВА (16.09.1901 - 17.09.1978 гг.) ВЕРА, НАДЕЖДА, ЛЮБОВЬ Отец

ВЕРА ДМИТРИЕВНА ДАВЫДОВА (16.09.1901 - 17.09.1978 гг.)

ВЕРА, НАДЕЖДА, ЛЮБОВЬ

Отец Дмитрий Васильевич Давыдов,

Мать - Анна Егоровна Оросина – Давыдова.

Родилась в Амгинской слободе, Якутского округа. Детство прошло в Тыарасинском наслеге Таттинского улуса. Училась в женской гимназии Якутска. Первый писатель из якутских женщин, учитель, автор букварей и учебников. Делегат первого съезда трудящихся женщин Якутии. Член переводческой комиссии Наркомпроса.

8 марта 1925 года состоялся I  Всеякутский съезд трудящихся  женщин.

Переводческая комиссия Наркомпроса 1924 г.

Слайд 5

Место работы Давыдова В. Д. - Кѳндү, Балаганнаах 1922-1923 гг. СТРАНИЦЫ

Место работы Давыдова В. Д. - Кѳндү, Балаганнаах 1922-1923 гг.

СТРАНИЦЫ

БИОГРАФИИ

Работала учителем в Черкехской и Игидейской школах Таттинского улуса. В 1922 г. окончила Якутский учительский техникум. Активист культурно-просветительского общества «Саха омук», творческого объединения «Кэскил».

В.Д.Давыдова – автор , составитель, редактор
1922 г. – Буквари 2,3, – х классов. Составитель и автор.
1923 г. – методические таблицы для обучения якутского языка, 10 шт. Автор.
1923 г. – «Ааҕар кинигэ» (книга для чтения). Изд. Г. Петербург. Автор и ответ.редактор.
1923 г. – «Сурук - бичик» (Грамматика) Изд.г. Петербург. Автор и ответ.редактор.
1924 г. – А.Е.Кулаковский. «Ырыа - хосоон» («Песня -стих»). В. Давыдова в составе редакционного коллектива.
1924 г. - Краеведение (учебник). Автор перевода.
1925 г. – «Саӊа суол» («Новый путь»), учебник на якутском языке. 1 часть. Составитель, корректор и редактор. Автор детских рассказов и стихов.
1926 г. - «Саӊа суол» («Новый путь»), учебник на якутском языке. 2 часть. Составитель, корректор и редактор. Автор детских рассказов и стихов.
1927 г. - «Саӊа суол» («Новый путь»), учебник на якутском языке. 3 часть. Составитель, корректор и редактор. Автор детских рассказов и стихов.
1930 г. – «Ааҕар кинигэ» («Книга для чтения »), для учащихся 1,2 полугодий.
1932 г. – «Саӊа суол» («Новый путь») учебник для 1 года обучение. (Обновление старого изд.)
1933 г. – Букубаар. (Авторский букварь)
1975 г. – В.Давыдова. «Оҕолорго» («Детям») Детские стихи. Сост. П.Д.Аввакумов. Якутск.

Вера Дмитриевна – автор двух букварей. Первый букварь выпущен в 1922 году. Второй – в 1933 г. . А также были выпущены книги для чтения “Саӊа суол” (1925, 1926, 1927 гг.) и обновлены некоторые учебники.

Слайд 6

ЛИТЕРАТУРНО-ПЕРЕВОДЧЕСКАЯ КОМИССИЯ ПРИ НАРКОМПРОСЕ 1924 год Состав комиссии: Новгородов С.А. Софронов

ЛИТЕРАТУРНО-ПЕРЕВОДЧЕСКАЯ КОМИССИЯ ПРИ НАРКОМПРОСЕ 1924 год

Состав комиссии:
Новгородов С.А.
Софронов А.И. - Алампа
Кулаковский

А.Е. – Ексекулээх Елексей
Бояров А.Ф. – председатель комиссии
Давыдова В.Д.
Иванов А.А. – Кундэ
Слепцов П.А.
Афанасьев Н.Е.
Оросин П.И.
Слепцов М.П. – Отоороп
Павлов Н.Н. – Тыаьыт

Комиссия по созданию букваря:
Давыдова В. Д
Слепцов П. А.
Афанасьев Н. Е.
Вскоре были выпущены
несколько букварей и учебные
книги, брошюры.

Литературно-переводческая комиссия под руководством Боярова А.Ф. внесла огромный вклад в развитие и становление образования в ЯАССР. Были открыты много школ, выпущены книги и пособия, переведено много произведений, велась огромная работа по ликвидации безграмотности.

Литературно-переводческая комиссия при НАРКОМПРОСЕ, 1924 г.
Первый ряд: 1. Муж П.И. Оросин –Хайыкы Бүѳтүр;
2. В.Д. Давыдова
Второй ряд: 1). А.И. Софронов –Алампа; 4) А.Е. Кулаковский;
5) А.Ф. Бояров - председатель комиссии

Нарком просвещения ЯАССР– Бояров А.Ф.

Трехвековая история якутско - русской и русско- якутской переводческой деятельности в Якутии служит основой диалога национальных культур. Взаимодействие культур и их диалог как научная проблема имеет богатое научно-исследовательское наследие. Первые художественные произведения в переводе с русского на якутский язык были опубликованы в 20-х годах прошлого века. Художественный перевод сыграл огромную роль в развитии якутской художественной литературы. Многие якутские писатели занимались переводом русской классической литературы, в том числе и В. Д. Давыдова. С первых дней работы переводческой комиссии при НАРКОМПРОСЕ велась огромная работа по всем отраслям.
Таким образом, переводческая деятельность в целом осмысливает диалог культур в историческом плане как средство межкультурной коммуникации, которая отражает потребности народов России во взаимопонимании, в обмене культурными достижениями

Слайд 7

БУКВАРЬ В. Д. ДАВЫДОВОЙ Автор: Давыдова Вера Заглавие: Букубаар Издательство: Якутское

БУКВАРЬ В. Д. ДАВЫДОВОЙ

Автор: Давыдова Вера
Заглавие: Букубаар
Издательство: Якутское издательство
Год выпуска: 1933
Количество страниц: 86

с.

Данный учебник предназначен для обучения грамоте, чтению и письму в начальной школе. Цель – одновременное усвоение графических принципов якутского языка и навыков чтения. С черно-белыми иллюстрациями. На якутском языке. Буквы напечатаны латиницей. Имеет мягкую обложку. Бумага простая. Имеет 26 букв.

Вывод: на наш взгляд, очень удобный и понятный для ребенка, который действительно развивает навыки чтения.

Слайд 8

Вывод: Для развития речи предлагается чтение простых предложений и небольших стихотворений,

Вывод: Для развития речи предлагается чтение простых предложений и небольших стихотворений,

которые доступны для чтения всем детям. Это, несомненно, позволяет развивать и улучшать лексикон ребенка.

Кѳтѳр аал
кѳр ѳрѳ,
Салгыҥҥа уйдаран
Тэлээрэн даллайан
Уруйдуу күѳрэйдэ.

Холкуоска холбоhон
Дьоллорун таайдылар
Суолларын буллулар
Кыараҕас намыhах дьиэҕэ ыарыы,
Дьаҥ элбэх буолар.
Дьоҕус да дьиэҕэ чэбэрдик
Олордоххо доруобуйа тупсар.

Собуоттар холкуостарга
Собуоттар ньиргийэллэр,
Тыраахтар оҥороллор,
Оҥорбут тыраахтардарын
Холкуостарга ыыталыыллар

Слайд 9

Страницы букваря В.Д.Давыдовой Вывод: Автор дает и призывает к понятию о патриотическом духе, идеале Ленина.

Страницы букваря В.Д.Давыдовой

Вывод: Автор дает и призывает к понятию о

патриотическом духе, идеале Ленина.
Слайд 10

: Первый тюркологический съезд, проходивший с 26 февраля по 5 марта

:

Первый тюркологический съезд, проходивший с 26 февраля по 5 марта

1926 года в столице Азербайджанской ССР, в городе Баку. Возглавлял якутскую делегацию на Первом всесоюзном тюркологическом съезде, проходившем в 1926 году в Баку Исидор Никифорович Барахов.
В. Д. Давыдова в своем букваре написала стихотворение о киргизах. Это говорит, о том, что она расширяет кругозор ребенка о интернационализме и показывает, что существуют другие национальности.

18 июля 1924 года VI съезд РЛКСМ записал в своей резолюции «Об организационном строительстве деткомгрупп»: «…является возможным охват коммунистическим движением детей более младших возрастов, 8-11 лет, путем создания младшей ветви детского коммунистического движения».
Термин «октябрята» возник в 1923-1924 годах, когда в Москве стали возникать первые группы детей, в которые принимались ребята — ровесники Великой Октябрьской социалистической революции.

Слайд 11

В 2011 году городской детской библиотеке города Бодойбо было присвоено имя

В 2011 году городской детской библиотеке города Бодойбо было присвоено


имя В. Д. Давыдовой. 

С 1937 по 1948 годы Вера Дмитриевна с семьей жила в городе Бодойбо, Иркутской области. Работала учителем в транспортной неполной средней школе треста «Лензолото», затем специалистом в гороно.
С 1951 по 1970 г.г.-заведующий детской библиотеки. г. Бодойбо.

Слайд 12

Школьная библиотека МБОО Игидейской СОШ имени Э.К. Пекарского В 1917 году

Школьная библиотека МБОО Игидейской СОШ имени Э.К. Пекарского

В 1917 году

была открыта первая школа в нашем наслеге и первый учитель Сивцев Иван Афанасьевич был собирателем книг. Школьная библиотека была открыта в 1922 году. И в то время в Игидей как раз приехала работать В.Д. Давыдова.
Сейчас наша библиотека оснащена современным оборудованием, наши библиотекари владеют новыми технологиями, которые позволяют активно применять их в образовательном процессе.

Показатели школьной библиотеки 2022 года

Первый учитель Сивцев Иван Афанасьевич

Слайд 13

Школьная библиотека МБОО Игидейская СОШ им. Э.К. Пекарского Улусная центральная библиотека

Школьная библиотека МБОО Игидейская СОШ им. Э.К. Пекарского

Улусная центральная библиотека с.

Ытык-Кюель

Национальная библиотека РС/Я г. Якутск

Издательство «Просвещение», «Дрофа»
г. Москва

Сетевое взаимодействие библиотек РС/Я

Издательство «Айар» РС/Я г. Якутск

ИРОиПК РС/Я им. С.Н. Донского-II г. Якутск

МБОО Игидейская СОШ им. Э.К. Пекарского
Сфера взаимодействия нашей библиотеки

Помощники в подготовке проведения массовых мероприятий:
Библиотечный актив
Классные руководители
Учителя-предметники
Организатор детского движения
Педагоги дополнительного образования
Родители

Слайд 14

Основатель проекта Будникова Виктория Николаевна – правнучка Надежды Давыдовой ( родная

Основатель проекта Будникова Виктория Николаевна – правнучка Надежды Давыдовой (

родная сестра Веры Давыдовой)
Проект имеет огромную социальную значимость, т.к. позволяет его участникам активно включаться в систему общественных отношений, расширять и углублять связи с общественностью, обогащать свой социальный опыт, демонстрировать на практике приверженность к общечеловеческим ценностям, таким как Добро, Милосердие, Человеколюбие, Патриотизм, Совесть. Реализация проекта предусматривает содружество школы с различными общественными организациями: учреждениями медицины, культуры, музеем, библиотекой, детским садом, советом ветеранов, советом отцов, женсоветом, советом молодежи и т. д. Благодаря реализации проекта «Оросинские сезоны Духовности» в селе сложилась целостная система по духовно – нравственному, патриотическому воспитанию детей и молодежи.

Оросинские сезоны духовности