Изобразительно-выразительные средства языка

Содержание

Слайд 2

Аллегория – иносказание, перенесение значений одного круга явлений на другой. Например,

Аллегория – иносказание, перенесение значений одного круга явлений на другой. Например,

с мира людей на животных.

В баснях или сказках глупость, упрямство, трусость людей показаны через образы животных . Такие образы носят общеязыковой характер.
Грустит соловей у поверженной розы, надрывно поёт над цветком.

Слайд 3

Антомасия – употребление собственного имени в значении нарицательного. 1) Мы все

Антомасия – употребление собственного имени в значении нарицательного.

1) Мы все глядим

в Наполеоны… (А.С.Пушкин)
2) Явление «хлестаковщины» до сих пор сохраняется в нашем обществе.
3) Да кто из нас не «обломов»!.
Слайд 4

Гипербола – приём, основанный на преувеличениях. 1)Глаза громадные, как прожекторы. 2)

Гипербола – приём, основанный на преувеличениях.

1)Глаза громадные, как прожекторы.
2) В бамбуковой

заросли мяукал кот, заблудившийся в этих необъятных джунглях.
Слайд 5

Гротеск – предельное преувеличение 1) Этот градоначальник был с фаршированной головой.

Гротеск – предельное преувеличение

1) Этот градоначальник был с фаршированной головой. (

Из « Истории одного города Салтыкова-Щедрина.)
Слайд 6

Ирония – насмешка, осмеяние , содержащее оценку. 1)Откуда, умная, бредёшь ты,

Ирония – насмешка, осмеяние , содержащее оценку.

1)Откуда, умная, бредёшь ты, голова?
2)

Ноздрёв был в некотором отношении
исторический человек.
Слайд 7

Литота – средство, основанное на преуменьшении, противоположное гиперболе. 1) Талии у

Литота – средство, основанное на преуменьшении, противоположное гиперболе.

1) Талии у девиц

были никак не толще бутылочной шейки.
2) Такой маленький рот, что больше двух кусочков никак не может пропустить.
Слайд 8

Метафора – скрытое сравнение, в основе которого лежит переносное значение слова,

Метафора – скрытое сравнение, в основе которого лежит переносное значение слова,

союз (как, словно, как будто) при этом отсутствует, но подразумевается.

1) Звёзды пересыпались белыми зёрнами.
2) Покатились глаза собачьи золотыми звёздами в снег.

Слайд 9

Метонимия ( переименовывать) – сближение по смежности (её нельзя переделать в

Метонимия ( переименовывать) – сближение по смежности (её нельзя переделать в

сравнение)

1) От этого происшествия ахала вся Московская улица.
2) « Я три тарелки съел».
3) И вы, мундиры голубые, и ты, им преданный народ.
4) Эй, борода! Как проехать к Плюшкину?
5) Вся деревня над ним смеялась.

Слайд 10

Олицетворение – изображение неодушевлённых предметов, как живых 1) Плакаты кричали о

Олицетворение – изображение неодушевлённых предметов, как живых

1) Плакаты кричали о Победе.
2)

О чём ты воешь, ветер ночной?
3) Телеграф гудел свою скучную песню.
Слайд 11

Перифраза – средство, при котором предмет, явление заменяется признаком 1) Это

Перифраза – средство, при котором предмет, явление заменяется признаком

1) Это был

царь зверей.( Лев)
2) Будем же заботиться о братьях наших меньших.
3) А.С. Пушкин – солнце русской поэзии.
Слайд 12

Синекдоха – обозначение целого через часть, замена родового понятия видовым 1)

Синекдоха – обозначение целого через часть, замена родового понятия видовым

1) Все

флаги в гости будут к нам.
2) Там стонет человек от рабства и цепей.
3)И слышно было до рассвета, как ликовал француз.
Слайд 13

Сравнение – сопоставление одного явления или понятия с другим 1) Лёд

Сравнение – сопоставление одного явления или понятия с другим

1) Лёд неокрепший

на речке студёной словно как тающий сахар лежит.
2) Ракета, точно разбившись о небо, с треском рассыпалась.
Слайд 14

Эпитет – образное определение 1) И мы в твоих стихах, поэт,

Эпитет – образное определение

1) И мы в твоих стихах, поэт, не

разгадали младенческой печали.
2) Наступил синий, тягучий рассвет.
3) На нас, дымясь, спускалось разъярённое небо.
Слайд 15

Стилистические фигуры речи Это обобщённое название стилистических приёмов, в которых слово,

Стилистические фигуры речи

Это обобщённое название стилистических приёмов, в которых слово, в

отличие от тропов, не обязательно выступает в переносном значении.
Слайд 16

Анафора – повторение звуков, слов или словосочетаний в начале стихотворных строк;

Анафора – повторение звуков, слов или словосочетаний в начале стихотворных строк;

единоначатие

Люблю тебя, Петра творенье,
Люблю твой строгий, стройный вид…
(А.Пушкин)
Задремали звёзды золотые,
Задрожало зеркало затона…
( С.Есенин)

Слайд 17

ЭПИФОРА – повторение одних и тех же элементов в конце каждого

ЭПИФОРА – повторение одних и тех же элементов в конце каждого

параллельного ряда.

О весна без конца и без края,
Без конца и края мечта.
Струится бесконечный дождь,
Томительный дождь

Слайд 18

Антитеза – приём контраста, противопоставления явлений и понятий. Ты и убогая,

Антитеза – приём контраста, противопоставления явлений и понятий.

Ты и убогая,
Ты и

обильная,
Ты и могучая,
Ты и бессильная,
Матушка Русь! ( Н. А.Некрасов)
Я вижу печальные очи, я слышу весёлую речь.
Слайд 19

Градация – постепенность действий, событий и т.д. по возрастающей или убывающей

Градация – постепенность действий, событий и т.д. по возрастающей или убывающей

значимости

Не жалею, не зову, не плачу,
Всё пройдет, как с белых яблонь дым…
( С.А.Есенин)
Час, и другой, и третий продолжалась переправа. ( А.К.Толстой)

Слайд 20

Именительный представления – субъект синтаксически подчёркнут в зачине, он центр сообщения

Именительный представления – субъект синтаксически подчёркнут в зачине, он центр сообщения


Москва! Как много в этом звуке
Для сердца русского слилось…
(А.С.Пушкин)
Наше Отечество, наша Родина, Родина-мать. Отечеством мы зовём свою страну потому, что в ней жили испокон веку отцы и деды наши…
/ По К. Ушинскому/

Слайд 21

Инверсия – перестановка, иной порядок в предложении, чем это установлено грамматикой

Инверсия – перестановка, иной порядок в предложении, чем это установлено грамматикой

Швейцара

мимо он стрелой взлетел по мраморным ступеням… ( А.С.Пушкин)
Роняет лес багряный свой убор,
Серебрит мороз увянувшее поле…
( А.С.Пушкин)
Слайд 22

Лексический повтор – намеренное повторение одного и того же слова Как

Лексический повтор – намеренное повторение одного и того же слова

Как пошли

наши ребята
В красной гвардии служить –
В красной гвардии служить -
Буйну голову сложить! ( А. Блок)
Слайд 23

Синтаксический параллелизм –построение предложений по одной схеме Мне казалось, что деревья

Синтаксический параллелизм –построение предложений по одной схеме

Мне казалось, что деревья и

молодая трава спали. Казалось, что даже колокола звонили не так громко и весело.
Гляжу на будущность с боязнью,
Гляжу на прошлое с тоской…
( М. Ю. Лермонтов)
Слайд 24

Умолчание – фигура, предоставляющая читателю догадку, о чём идёт речь Поедешь

Умолчание – фигура, предоставляющая читателю догадку, о чём идёт речь

Поедешь

скоро ты домой:
Смотри ж… Да что?
Моей судьбой, сказать по правде,
Очень никто не озабочен.
( М.Ю.Лермонтов)
Слайд 25

Оксюморон –сочетание не сочетающихся по смыслу слов «Мёртвые души». В глазах

Оксюморон –сочетание не сочетающихся по смыслу слов

«Мёртвые души».
В глазах мелькнуло выражение

весёленького сумасшествия.
Честный вор, бесчувственная эмоциональность, больное счастье, хилый силач, богатый нищий и т.д.
Слайд 26

Риторический вопрос, восклицание, обращение А вы, надменные потомки Известной подлостью прославленных

Риторический вопрос, восклицание, обращение

А вы, надменные потомки
Известной подлостью прославленных отцов!…
(

М.Лермонтов)
Что такое красота? Одинаково ли мы воспринимаем красивое? Можно ли оценить красоту? Часто мы называем красивым то, что соответствует нормам…Идеалы и мода у каждой эпохи свои.
Слайд 27

Эллипсис – намеренный пропуск во фразе какого - либо слова, вид

Эллипсис – намеренный пропуск во фразе какого - либо слова, вид

умолчания

Мы сёлы - в пепел,
Грады – в прах,
В мечи – серпы и плуги.
( В. Жуковский)
Только ты люби меня. А уж я тебя буду – до последней волосиночки.
( А. Иванов)

Слайд 28

Цитация ( цитирование) « Ахматова была самой поэзией, высшим и чистейшим

Цитация ( цитирование)

« Ахматова была самой поэзией, высшим и чистейшим её

воплощением»,- писал Никита Струве.
По словам Никиты Струве, Анна Андреевна Ахматова « была самой поэзией, высшим и чистейшим её воплощением».
Слайд 29

Аллитерация – приём повторения согласных звуков Шипенье пенистых бокалов И пунша пламень голубой. ( А.С.Пушкин)

Аллитерация – приём повторения согласных звуков

Шипенье пенистых бокалов
И пунша пламень голубой.


( А.С.Пушкин)