Содержание
- 2. Коммуникативная лексикология Коммуникативное исследование слова отличается от контекстного исследования тем, что имеет дело не с многозначным
- 3. Коммуникативная лексикология А.Ф. Лосев: "Каждое слово и каждый языковой элемент заряжен бесконечным количеством разного рода смысловых
- 4. Пути изучения коммуникативного потенциала слова 1) изучение коммуникативных возможностей слова с учетом таких параметров, как фактор
- 5. Пути изучения коммуникативного потенциала слова 2) слово изучается как элемент текстовой парадигмы в совокупности всех возможных
- 6. Лексическая организация текста Лексическая организация текста эксплицирует все возможные виды связей слов, представленные в лексической системе
- 7. Лексическая организация текста Текстовые развертки слова могут идти в разных направлениях: в парадигме текста используются самые
- 8. Как соотносится лексическая система языка и текстовая лексическая парадигма? И.В. Арнольд сопоставляет семантическое поле и тематическую
- 9. Тематическая сетка текста и ключевое слово Тематическая сетка текста, как и лексическая система языка, ориентированы на
- 10. Тематическая сетка текста и ключевое слово ТЕМА - положение, задача, о которой рассуждают или которую разъясняют
- 11. Ключевые слова передают наиболее значимую информацию характеризуются повторами, синонимическими заменами отличаются многообразием текстовых связей с другими
- 12. Общие положения текст является системой, называемой ТС она основывается на ключевых словах, которых обрастают множеством текстовых
- 13. Синонимия в тексте « — Жадный ты очень, — сказал ему как-то Тихонов. — Жаден? —
- 14. Синонимия в тексте Ср. системные синонимические ряды «Жадный, алчный, завистливый — такой, который стремится получить, захватить
- 15. Многозначность в тексте 1. Текстовая интерпретация лексической многозначности с нарушением иерархического статуса значений полисеманта в языке,
- 16. Сегодня - здесь, завтра - там... Свобода! Да так оно и было: свобода аульскому жителю представлялась,
- 17. Нет, он из понятия "свобода" практических благ и начертаний общественного устройства извлечь не умел, не старался,
- 18. Прекрасная такая картина естественности и природности… Так что аульский житель, если даже не удавалось ему побродить
- 19. Развитие в тексте ключевой метафорической темы - Долго будет продолжаться этот балаган под кроватью? Вылезай, окаянный
- 20. Н.Заболоцкий О сад ночной, таинственный орган, Лес длинных труб, приют виолончелей! О сад ночной, печальный караван
- 21. Н.Заболоцкий И выстрелы гремели на лугах, И в воздухе мелькали тельца птичьи. И сад умолк, и
- 22. Семное согласование и образование внутритекстовых парадигм Степа, тараща глаза, увидел, что на маленьком столике сервирован поднос,
- 23. Фрагмент СП в тексте Снег идет густо-густой, В ногу с ним, стопами теми, В том же
- 24. Фрагмент СП в тексте Одну из возможных текстовых реализаций темы «времени» в его течении, непрерывном движении
- 25. П.Зюскинд «Повесть о господине Зоммере» В радиусе не менее шестидесяти километров от озера...все знали господина Зоммера,
- 26. П.Зюскинд «Повесть о господине Зоммере» Он часто покидал дом до рассвета... и возвращался ...лишь поздно ночью...
- 27. П.Зюскинд «Повесть о господине Зоммере» Когда мы, дети, в половине восьмого утра, сонные, как осенние мухи,
- 28. П.Зюскинд «Повесть о господине Зоммере» ...г.З. надевал... полотняную рубашку цвета жженого сахара и короткие штаны..., из
- 29. П.Зюскинд «Повесть о господине Зоммере» ... его палка не была обычной прогулочной тростью... служила ему как
- 30. П.Зюскинд «Повесть о господине Зоммере» Через каждые три шага г.З. выбрасывал вперед правую руку с палкой,
- 31. П.Зюскинд «Повесть о господине Зоммере» Но куда вели эти странствия? Какова была цель этих бесконечных марш-бросков?
- 32. П.Зюскинд «Повесть о господине Зоммере» Самым же странным было то, что он никогда не делал никаких
- 33. СП в тексте в тексте представлен фрагмент семантического поля (поле движения) во всем многообразии системных связей.
- 34. лексические группировки, которые называют разные виды движения движение однонаправленное (идти, бежать, лететь, плыть, ехать) разнонаправленное (ходить,
- 36. Скачать презентацию