Содержание
- 2. 1. Социальная коммуникация как текстовая деятельность Социальная коммуникация трактуется как обмен действиями порождения и интерпретации текстов,
- 3. Коммуникативная единица, при порождении которой кристаллизуется внутренняя потребность субъекта в реализации того или иного коммуникативно-познавательного намерения,
- 4. Конструирование и интерпретация текстов-сообщений в социокультурной коммуникации – текстовая деятельность – не сводимы к речевому поведению,
- 5. Две теории, определяющие сегодня способ изучения знаковой коммуникации: лингвистическая и психолингвистическая, с одной стороны, и лингво-
- 6. Семиосоциопсихология изучает место и роль текстов-сообщений как коммуникативно-познавательных единиц в мотивированном и целенаправленном (интенциональном) обмене идеями,
- 7. Текст в качестве единицы знакового общения (социокультурной коммуникации) представляет собой особым образом организованную содержательно-смысловую целостность и
- 8. Учебная текстовая деятельность представляет собой многокомпонентную деятельность, включающую в качестве действий восприятие, порождение, интеракцию и медиацию.
- 9. Перевод выполняет функцию межъязыкового и межкультурного общения людей 2. Перевод как языковое посредничество, способ межкультурной и
- 10. Перевод представляет собой один из видов языкового посредничества. К видам языкового посредничества относятся также реферирование, аннотирование,
- 11. 3. Перевод как профессиональная деятельность Профессиональный перевод – это особая языковая деятельность - переводческая деятельность, направленная
- 12. Зависимость стратегии переводчика от степени престижности иностранного автора в принимающей культуре. Зависимость характера перевода от жанра
- 13. Под лингвистической интерференцией следует понимать взаимовлияние двух (и более) контактирующих языков. Это взаимовлияние может быть, как
- 14. Даже в самых простых случаях одноязычного общения практически любое высказывание допускает более одного толкования. При переводе
- 15. Художественное произведение может переводиться для того, чтобы познакомить читателей с особенностями жизни другого народа, с его
- 16. 4. Понятие и специфика формирования межкультурной компетенции Межкулътурная компетентность, то есть позитивное отношение к наличию в
- 17. Просвещение представляет собой процесс приобретения знаний о культуре, к контакту с которой человек целенаправленно готовится. Ориентирование
- 18. Общекультурный тренинг, или тренинг самосознания, в результате которого человек должен осознать себя представителем конкретной культуры, вывести
- 20. Скачать презентацию