Проблема формирования свободной иноязычной речи

Содержание

Слайд 2

СТАТЬЯ ПОСВЯЩЕНА ПРОБЛЕМНОМУ И ПРОТИВОРЕЧИВОМУ ЛИНГВИСТИЧЕСКОМУ ВОПРОСУ – СВОБОДНОЙ ИНОЯЗЫЧНОЙ РЕЧИ.

СТАТЬЯ  ПОСВЯЩЕНА ПРОБЛЕМНОМУ И  ПРОТИВОРЕЧИВОМУ ЛИНГВИСТИЧЕСКОМУ ВОПРОСУ –  СВОБОДНОЙ ИНОЯЗЫЧНОЙ  РЕЧИ.

АВТОМАТИЗМ НАВЫКОВ, ОТВЕЧАЮЩИХ ЗА ВОЗМОЖНОСТЬ БЫСТРО ОБРАБАТЫВАТЬ ЛИНГВИСТИЧЕСКУЮ ИНФОРМАЦИЮ И  ПАМЯТЬ  ИМЕЮТ ОСОБОЕ  ЗНАЧЕНИЕ В ИЗУЧЕНИИ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА. 
Слайд 3

ЦЕЛЬ АНАЛИЗ РЯДА ФАКТОРОВ: ЛИНГВИСТИЧЕСКИХ, ПСИХОЛОГИЧЕСКИХ, ПЕДАГОГИЧЕСКИХ, КОТОРЫЕ ВЛИЯЮТ НА ПРОЦЕСС ФОРМИРОВАНИЯ СВОБОДНОЙ ИНОЯЗЫЧНОЙ РЕЧИ.

ЦЕЛЬ АНАЛИЗ РЯДА ФАКТОРОВ:  ЛИНГВИСТИЧЕСКИХ, ПСИХОЛОГИЧЕСКИХ, ПЕДАГОГИЧЕСКИХ, КОТОРЫЕ ВЛИЯЮТ НА ПРОЦЕСС ФОРМИРОВАНИЯ

СВОБОДНОЙ ИНОЯЗЫЧНОЙ  РЕЧИ.
Слайд 4

БЕГЛОСТЬ РЕЧИ Сложность правильность

БЕГЛОСТЬ РЕЧИ

Сложность правильность

Слайд 5

Термин беглость речи - «использование языка в режиме реального времени, без

 Термин беглость речи - «использование языка в режиме реального времени, без

излишних хезитаций, умение говорить быстро, практически без запинки»
Слайд 6

РЕЗУЛЬТАТЫ ИССЛЕДОВАНИЯ И ИХ ОБСУЖДЕНИЕ. 1)способность быстро находить и извлекать из

РЕЗУЛЬТАТЫ ИССЛЕДОВАНИЯ И ИХ ОБСУЖДЕНИЕ.

1)способность быстро находить и извлекать из памяти

адекватные языковые навыки и совершать рутинные  речевые действия;
2) способность бегло  говорить или  читать  вопреки  отвлекающим посторонним факторам:  шуму, навязчивым мыслям;
3) способность говорить бегло, не нарушая  речевую  коммуникацию, несмотря на возникновение непредвиденных моментов: удивления, неожиданных слов, изменения стиля речи и т.д.
Слайд 7

Способность игнорировать незнакомые слова – отличительная особенность, которая помогает справляться с

Способность игнорировать незнакомые слова – отличительная особенность, которая помогает справляться с

неожиданными изменениями в речи и быстро переключить внимание с одного предмета на другой.
Слайд 8

Предположения психологов: для лучшего усвоения языка требуется создание на занятиях психологического

Предположения психологов:
для лучшего усвоения языка  требуется создание на занятиях  психологического

контекста: ощущений, чувств, намерений. Благодаря ассоциациям и памяти они могут быть перенесены в реальную коммуникативную ситуацию при живом общении. 
Ученые  пришли к выводу,
что коммуникативная деятельность должна быть нацелена на регулярную, осмысленную практическую работу, ведущую к автоматизации учебных навыков и повышению уровня владения языком.
Слайд 9

ОСНОВНЫЕ ХАРАКТЕРНЫЕ ПРИЗНАКИ СВОБОДНОГО ВЛАДЕНИЯ ИНОСТРАННЫМИ ЯЗЫКАМИ: адекватное спонтанное понимание естественного

ОСНОВНЫЕ ХАРАКТЕРНЫЕ ПРИЗНАКИ СВОБОДНОГО ВЛАДЕНИЯ ИНОСТРАННЫМИ ЯЗЫКАМИ:

 адекватное спонтанное понимание естественного речевого 

сообщения на слух;

способность выражать мысли непринужденно и естественно

адекватное  понимание текста, отсутствие  проблем и самостоятельная работа с заданиями;

написание 100 слов в минуту без помощи словаря.

Слайд 10

ПРИЕМЫ ФОРМИРОВАНИЯ СВОБОДНОЙ ИНОЯЗЫЧНОЙ РЕЧИ У СТУДЕНТОВ

ПРИЕМЫ ФОРМИРОВАНИЯ СВОБОДНОЙ ИНОЯЗЫЧНОЙ РЕЧИ У СТУДЕНТОВ

Слайд 11

АЛГОРИТМ ДЕЙСТВИЙ НАД ТЕКСТОМ: 1. разбить текст на отдельные части размером

АЛГОРИТМ ДЕЙСТВИЙ НАД ТЕКСТОМ:

1. разбить текст на отдельные части  размером

в 2-3 страницы
2. прочитать текст с начала до конца без остановок, так как остановки и повторное чтение являются вредными привычками  читателя
3. вернуться к «проблемным» местам в тексте
4. справиться о значении важных слов в словаре или поразмышлять над значением трудного предложения
5. вернуться к какому-то разделу и перечитать его без  остановки. При первом прочтении материала необходимо просто читать, пытаясь понять и запомнить как можно больше информации. Задача состоит в том, чтобы получить необходимую информацию,  собрать все отдельные части прочитанного текста  воедино.
Слайд 12

ЗАКЛЮЧЕНИЕ. В качестве заключения мы выделим основные принципы формирования беглой и

ЗАКЛЮЧЕНИЕ.

В качестве заключения мы выделим основные  принципы формирования беглой и

правильной иноязычной речи студентов:
поиск  лучших способов для стратегии запоминания и приучения  студентов к    выучиванию групп нужных и часто употребляемых слов;
регулярное и многократное повторение усвоенного материала;
фонетические, лексические, грамматические тренировочные упражнения как часть последовательной учебной деятельности;
использование различных учебно-воспитательных методических приемов, нацеленных на  подражание студентами речи преподавателя;
 интеграция индивидуальной, фронтальной, парной, групповой  работы студентов, в том числе   метод “смены ролей” в диалогической работе,  а также деятельность в смешанных группах.