Student: Stanislav Rogachev

Слайд 2

Jack London “Don’t tell the reader. Not in any case. Not

Jack London

“Don’t tell the reader. Not in any case. Not in

sake for anything…The reader doesn’t need your researches, your watching, your knowledge, your thoughts or your ideas, he certainly doesn’t. Put everything you’ve got inside your heroes’ stories and leave them alone”
Слайд 3

Aims Translate the text on my own Notice all the things

Aims

Translate the text on my own
Notice all the things hidden

from the first sight and omitted in translation
Comprehension of feelings transferred by Jack London
Слайд 4

Objectives To read through the text and choose the part of

Objectives

To read through the text and choose the part of the

text to translate
To study the part of the text in the original
To get to know about different types of translations and their criteria
To choose two of the existing translations of the text to study
To study the extract in these two translations and to analyse them
To make my own translation.
Слайд 5

Translation types

Translation types

Слайд 6

Equivalence conditions Semantic-structural similarity A communicative - functional equivalence Transforming the text moderately

Equivalence conditions

Semantic-structural similarity
A communicative - functional equivalence
Transforming the text moderately

Слайд 7

Northern nature and men suffering

Northern nature and men suffering

Слайд 8

Old Testament associations

Old Testament associations

Слайд 9

Silence and freeze in heart

Silence and freeze in heart

Слайд 10

Translation criteria

Translation criteria

Слайд 11

Authors translation

Authors translation

Слайд 12

“An’ I wished this cold snap’d break’, - he went on.

“An’ I wished this cold snap’d break’, - he went on.

‘It’s ben fifty below for two weeks now. An’ I wisht I’d never started on this trip, Henry. I don’t like the looks of it. I don’t feel right, somehow.”
Слайд 13

My translation «И когда уже эти холода прекратятся», - продолжал он,

My translation

«И когда уже эти холода прекратятся», - продолжал он, -

«две недели уже мороз пятьдесят градусов. Знал бы – никогда не пустился бы в эту поездку, Генри. Не нравится мне все это: не по себе как-то».