Фразеологизмы, заимствованные из испанского языка

Слайд 2

Развитие внешней торговли Англии в XVI веке неизбежно привело к столкновению

Развитие внешней торговли Англии в XVI веке неизбежно привело к
столкновению экономических

интересов обоих государств, что сопровождалось
длительной и упорной борьбой на суше и на море между Испанией и Англией.
Эти факторы, а также посещение англичанами Испании и знакомство с
испанской литературой, достигшей в XV-XVII веках своего рассвета, оказали
влияние на усвоение английским языком ряда испанских слов и фразеологизмов.
Слайд 3

Мигель де Сервантес Сааведра (1547-1616) Всемирно известный испанский пи-сатель прежде всего

Мигель де Сервантес Сааведра (1547-1616)

Всемирно известный испанский пи-сатель прежде всего известен как автор

одного из величайших произведений мировой литературы — романа «Дон Кихот».
Он является автором многочисленных испанских фразеологизмов.
Слайд 4

The knight of the Rueful Countenance Рыцарь Печального Образа El Caballero

The knight of the Rueful Countenance Рыцарь Печального Образа El Caballero de

la triste figura (исп.)

Так называют порой героя знаменитого романа Сервантеса Дон-Кихота за его трогательную и смешную внешность.
Рыцарь печального образа — Книжн. Ирон. Наивный человек, бесплодный мечтатель.  Фразеологический словарь русского литературного языка

Слайд 5

To tilt at windmills Сражаться с ветряными мельницами Acometer molinos de

To tilt at windmills Сражаться с ветряными мельницами Acometer molinos de viento

(исп.)

Выражение употребляется в значении: бесплодно бороться с воображаемыми препятствиями, как Дон Кихот, принявший ветряные мельницы за великанов.

Слайд 6

Blue blood Le sang bleu (франц.) La sangre azul (исп.) Голубая

Blue blood Le sang bleu (франц.) La sangre azul (исп.)

Голубая кровь – так

говорили о человеке дворянского происхождения. Первоначально так называли себя аристократические семьи испанской провинции Кастилии, гордившиеся тем, что их предки никогда не вступали в смешанные браки.
Слайд 7

The fifth column Пятая колонна Quinta columna (исп.) Республиканский пропагандистский плакат

The fifth column Пятая колонна  Quinta columna (исп.)

Республиканский
пропагандистский плакат

Пятая колонна — наименование агентуры

генерала Франко, действовавшей в Испанской республике во время Гражданской войны в Испании 1936—1939 гг. В широком смысле — любые тайные агенты врага (диверсанты, саботажники, шпионы,провокаторы, террористы, агенты влияния).