Типы условных предложений

Содержание

Слайд 2

Содержание Инфинитивные конструкции (к.р. №2, 1-е задание) Причастные обороты (к.р. №2,

Содержание

Инфинитивные конструкции (к.р. №2, 1-е задание)
Причастные обороты (к.р. №2, 2-е задание)
Придаточные

предложения условия (к.р. №2, 3-е задание)
Слайд 3

Инфинитив Инфинитив (неопределенная форма глагола) представляет собой неличную глагольную форму, которая

Инфинитив

Инфинитив (неопределенная форма глагола) представляет собой неличную глагольную форму, которая только

называет действие, не указывая ни лица, ни числа. Инфинитив отвечает на вопросы что делать? что сделать?: to read читать, прочесть; to write писать, написать; to buy покупать, купить; to sell продавать, продать.
Инфинитив не имеет специального окончания; его формальным признаком инфинитива является частица to, которая не имеет самостоятельного значения и не принимает ударения, но показывает, что следующее за ней слово - инфинитив. Однако она часто опускается. Так, частица to не ставится перед инфинитивом, если он употреблен после модальных глаголов или глаголов чувственного восприятия в составе конструкции «сложное дополнение»
Слайд 4

Инфинитив произошел от отглагольного существительного и сохранил свойства этой части речи,

Инфинитив произошел от отглагольного существительного и сохранил свойства этой части речи,

выполняя в предложении, как и инфинитив в русском языке, синтаксические функции существительного.
Именные свойства инфинитива заключаются в его функциях.
Слайд 5

Слайд 6

Слайд 7

Слайд 8

Только для двух форм инфинитива, а именно Indefinite Infinitive Active и

Только для двух форм инфинитива, а именно Indefinite Infinitive Active и

Indefinite Infinitive Passive, имеются соответствующие формы в русском языке: to ask спрашивать, to be asked быть спрошенным (спрашиваемым). Остальные формы инфинитива могут переводиться на русский язык изолированно, т. е. вне предложения.
Continuous Infinitive — to be asking — употребляется со значением «спрашивать в какой-нибудь определенный момент».
Perfect Infinitive — to have asked — «спрашивать, спросить до какого-нибудь момента».
Perfect Continuous Infinitive — to have been asking — «спрашивать в течение отрезка времени, предшествующего какому-нибудь моменту».
Perfect Infinitive Passive — to have been asked — «быть спрошенным (спрашиваемым) до какого-нибудь момента»
Слайд 9

Если определение выражено инфинитивом в пассивной форме, то на русс. яз.

Если определение выражено инфинитивом в пассивной форме, то на русс. яз.

Оно переводится придаточным определительным предложением с оттенком долженствования.
К.Р. 2. (I задание, 3 предложение)
The texts to be typed today are on your desk.
Тексты, которые следует напечатать сегодня, на вашем столе.
The problem to be solved is of great importance to our industry.
Задача, которую нужно решать, имеет большое значение для нашей промышленности.
Слайд 10

Инфинитивные конструкции Object Infinitive Construction Subject Infinitive Construction

Инфинитивные конструкции

Object Infinitive Construction
Subject Infinitive Construction

Слайд 11

Сложное дополнение Конструкция сложное дополнение (объектный инфинитивный оборот, Complex Object, The

Сложное дополнение

Конструкция сложное дополнение (объектный инфинитивный оборот, Complex Object, The Objective

Infinitive Construction, The Objective-with-the-Infinitive Construction) представляет собой сочетание существительного в общем падеже или личного местоимения в объектном падеже с инфинитивом. Эта конструкция строится по следующей схеме:

При переводе конструкции на русский язык, почти всегда используется придаточное предложение.

Слайд 12

Слайд 13

Слайд 14

Слайд 15

Сложное подлежащие Конструкция сложное подлежащее (субъектный инфинитивный оборот, Complex Subject, The

Сложное подлежащие

Конструкция сложное подлежащее (субъектный инфинитивный оборот, Complex Subject, The Subjective

Infinitive Construction, The Nominative-with-the-Infinitive Construction) представляет собой сочетание существительного в общем падеже или личного местоимения в именительном падеже, выполняющего в предложении функцию подлежащего, с инфинитивом. Эта конструкция строится по следующей схеме:

Особенность этой конструкции в том, что она не выступает как единый член предложения: именная часть конструкции является в то же время подлежащим предложения, а инфинитив представляет собой часть составного глагольного сказуемого.

Слайд 16

Слайд 17

Слайд 18

Слайд 19

Конструкция FOR-TO-INFINITIVE Данная конструкция (инфинитивный оборот с предлогом for, the For-to-Infinitive

Конструкция FOR-TO-INFINITIVE

Данная конструкция (инфинитивный оборот с предлогом for, the For-to-Infinitive Construction,

оборот for + существительное (местоимение) + инфинитив) представляет собой сочетание существительного в общем падеже или личного местоимения в объектном падеже с инфинитивом при помощи предлога for:

При переводе существительное или местоимение такой конструкции становится подлежащим, а инфинитив - сказуемым. Инфинитив при этом может употребляться как в действительном, так и в страдательном залоге. Конструкцию можно переводить: 1) инфинитивом, 2) существительным, 3) придаточным предложением

Слайд 20

Слайд 21

Объектный инфинитивный оборот We know current to be a flow of

Объектный инфинитивный оборот

We know current to be a flow of electrons
Мы

знаем, что ток является потоком электронов.

Субъектный инфинитивный оборот

Current is known to be a flow of electrons.
Известно, что ток является потоком электронов.
Ток, как известно, является потоком электронов.

Слайд 22

Переведите следующие предложения обращая внимание на инфинитивные обороты We know electron

Переведите следующие предложения обращая внимание на инфинитивные обороты
We know electron to

travel from the cathode to the anode.
They are known to obtain information from this magazine.
Positive ions prove to be much less efficient than electrons in producing ionization by collision.
He assumed these vacuum tubes to have been made in all sizes.
Uranium is known to give off alpha, beta and gamma rays.
Слайд 23

Перевод Мы знаем, что электрон путешествует от катода к аноду. Известно,

Перевод
Мы знаем, что электрон путешествует от катода к аноду.
Известно, что они

получают информацию из этого журнала.
Оказывается, что положительные ионы намного менее эффективны чем электроны в производстве ионизации с помощью столкновений.
Он предполагал, что эти вакуумные лампы были сделаны всех размеров.
Известно, что уран излучает альфа-, бета- и гамма-лучи.
Слайд 24

Причастие Причастие (The Participle) относится к неличным формам глагола и обладает

Причастие

Причастие (The Participle) относится к неличным формам глагола и обладает признаками

как прилагательного (иногда наречия), так и глагола. Глагольными признаками причастия являются его способность иметь прямое дополнение, определяться наречием и иметь формы времени и залога. Но время, выраженное причастием носит относительный характер, т. е. соотносится с действием глагола-сказуемого предложения и выражает либо одновременность, либо предшествование этому действию.
Причастия в английском языке подразделяются на причастие I (Participle I) и причастие II (Participle II).
Слайд 25

Причастие I (Participle I) Причастие I образуется путем прибавления суффикса -ing

Причастие I (Participle I)

Причастие I образуется путем прибавления суффикса -ing к

основе глагола: working работающий, работая.
Слайд 26

Слайд 27

Причастие II (Participle II) Форма причастия II (причастия прошедшего времени) стандартных

Причастие II (Participle II)

Форма причастия II (причастия прошедшего времени) стандартных (правильных)

глаголов совпадает с формой прошедшего времени этих глаголов, т.е. образуется прибавлением к основе глагола суффикса -ed с соответствующими орфографическими изменениями: to solve решать - solved решил - solved решенный (-ая, -ое).
Форма причастия II нестандартных (неправильных) глаголов образуется разными способами и соответствует 3-й форме этих глаголов: to speak - spoke - spoken, to make - made - made, to go - went - gone.
Слайд 28

Слайд 29

Слайд 30

Формы причастия

Формы причастия

Слайд 31

Независимый причастный оборот Независимый причастный оборот представляет собой сочетание существительного в

Независимый причастный оборот

Независимый причастный оборот представляет собой сочетание существительного в общем

падеже или местоимения в именительном падеже и причастия (причем существительное или местоимение не является подлежащим в предложении). В конструкции может использоваться как причастие I, так и причастие II
The door of the room being open, we came in. (Так как дверь комнаты была открыта, мы вошли).
В предложении независимый причастный оборот выделяется запятой и выполняет функцию обстоятельства.
Слайд 32

Если независимый причастный оборот стоит в начале предложения, он переводится на

Если независимый причастный оборот стоит в начале предложения, он переводится на

русский язык придаточным предложением времени, причины, условия с союзами когда, так как, если. Независимый причастный оборот в конце предложения обычно переводится самостоятельным предложением (иногда со словами при этом, причем).
Слайд 33

Зависимый причастный оборот Having finished the test students wrote down the

Зависимый причастный оборот
Having finished the test students wrote down the results.
Закончив

тест, студенты записали результаты.
Независимый причастный оборот
The test having been finished, students wrote down the results.
После того как тест был закончен, студенты записали результаты.
Students wrote down the results, the test having been finished.
Студенты записали результаты, причем (и,а) тест был закончен.
Слайд 34

Переведите на русс. яз. предложения, обращая внимание на причастные обороты Testing

Переведите на русс. яз. предложения, обращая внимание на причастные обороты
Testing the

motor the engineer applied new methods.
A current flowing through a conductor, a magnetic field is set up.
The temperature being increased, the resistivity of the semiconductor decreases.
Every atom contains small particles carrying lands of electricity.
New radio apparatus operated properly, the weather conditions being undesirable.
Слайд 35

Перевод: Испытывая двигатель, инженер применял новый методы. Когда ток течет по

Перевод:
Испытывая двигатель, инженер применял новый методы.
Когда ток течет по проводнику, магнитное

поле образуется.
Когда температура повышается, сопротивление полупроводника понижается.
Каждый атом содержит маленькие частицы, несущие разные виды электричества.
Новая радиоаппаратура работала должным образом, причем погодные условия были неблагоприятные.
Слайд 36

Придаточные предложения условия If, provided — если, при условии Если у

Придаточные предложения условия

If, provided — если, при условии
Если у меня будут

деньги, я куплю машину.
Если бы у меня были деньги, я бы купила машину.
Слайд 37

If I have money I will buy a car. Если у

If I have money I will buy a car.
Если

у меня будут деньги, я куплю машину.
2. Present, Future
If I had money I would buy a car.
(Past) (should/could/might + inf без to)
Если бы у меня были деньги, я бы купила машину.
3. Past
If I had had money I would have bought a car.
(Past Perfect) (should/could/might + perf. inf без to)
Если бы у меня были деньги, я бы купила машину.
Слайд 38

If the weather is good we will go skiing. If the

If the weather is good we will go skiing.
If the scientists

found the ways to predict earthquakes, it would be possible to evacuate people from the regions.
If I hadn’t been ill, I could have gone yesterday.