Языковая ситуация в Древней Руси

Содержание

Слайд 2

План Понятие «языковая ситуация». Исторический контекст. Интерпретация языковой ситуации Древней Руси

План

Понятие «языковая ситуация».
Исторический контекст.
Интерпретация языковой ситуации Древней Руси различными исследователями (к

вопросу об основе РЛЯ).
Современное состояние вопроса о характере языковой ситуации.
Контрольные вопросы.
Источники.
Слайд 3

Языковая ситуация это совокупность форм существования (а также стилей) одного языка

Языковая ситуация

это совокупность форм существования (а также стилей) одного языка

или совокупность языков в их территориально-социальном взаимоотношении и функциональном взаимодействии в границах определенных географических регионов или административно-политических образований
(ЛЭС)
Слайд 4

Исторический контекст

Исторический контекст

Слайд 5

Интерпретация языковой ситуации в Древней Руси А. А. Шахматов: «По своему

Интерпретация языковой ситуации в Древней Руси

А. А. Шахматов:
«По своему

происхождению русский литературный язык – это перенесенный на русскую почву церковнославянский, в течение веков сближавшийся с живым народным языком и постепенно утративший своё иноземное обличие»
«Это был язык древнеболгарский, но прошедший через живую русскую среду, усвоивший себе русское произношение иноязычных звуков и ассимилировавшийся живому русскому языку также в морфологическом и лексическом отношении»
Слайд 6

Интерпретация языковой ситуации в Древней Руси В. В. Виноградов: «Всё более

Интерпретация языковой ситуации в Древней Руси

В. В. Виноградов:
«Всё более

широко вырисовывается проблема древнерусского литературного двуязычия, нуждавшаяся в детальном конкретно-историческом изучении»
С. П. Обнорский
«Русский литературный язык сложился независимо от древнецерковнославянского языка русской редакции, обслуживавшего нужды церкви и всей религиозной литературы, на базу живой восточнославянской речи»
Слайд 7

Интерпретация языковой ситуации в Древней Руси Ф. П. Филин: «Языковая ситуация

Интерпретация языковой ситуации в Древней Руси

Ф. П. Филин:
«Языковая ситуация

характеризуется одновременным функционированием церковнославянского и древнерусского языков. Выбор языка зависел от книжника, от содержания памятника»
Схема литературного языка:
Собственно церковнославянский (язык литературы, переведенной или созданной в Болгарии и др. славянских странах);
Славянорусский (язык официальных произведений, написанных русскими).
Слайд 8

Интерпретация языковой ситуации в Древней Руси Н. И. Толстой: «До принятия

Интерпретация языковой ситуации в Древней Руси

Н. И. Толстой:
«До принятия

христианства и формирования единой культуры славян литературного языка в Киевском государстве не было»
Термин «древнеславянский литературный язык» для обозначения общего литературного языка южных и восточных славян
В последних работах противопоставлял гетерогенную и гомогенную разновидности диглоссии
Слайд 9

Интерпретация языковой ситуации в Древней Руси Б. А. Успенский: «Диглоссия –

Интерпретация языковой ситуации в Древней Руси

Б. А. Успенский:
«Диглоссия –

это такая языковая ситуация, когда два разных языка в языковом коллективе воспринимаются и функционируют как один язык»
Для диглоссии характерны:
Недопустимость применения книжного языка как средства разговорного общения;
Отсутствие кодификации разговорного языка;
Отсутствие параллельных текстов с одним и тем же содержанием
А. В. Исаченко: «в ХI веке было две различные системы: богослужебный язык южнославянского происхождения и деловой обиходный (нелитературный)»
Слайд 10

Современное состояние вопроса М. Л. Ремнёва «В качестве письменного языка существовал

Современное состояние вопроса

М. Л. Ремнёва
«В качестве письменного языка существовал церковнославянский

язык разной степени строгости, в соответствующих двух формах – строгой (богослужебная литература, жития, ораторская проза) и сниженной (летописи, «Слово о полку Игореве» и прочие)»
В работах Л.Г. Панина, М.Л. Ремнёвой и В.М. Живова проблема литературного языка Древней Руси решается в пользу церковнославянского языка, реализующегося в двух ипостасях: канонической, жанрово связанной с богословской литературой, и релятивной, связанной с оригинальной литературой
Слайд 11

Контрольная часть Есть ли различия между усвоением книжной и некнижной языковых

Контрольная часть

Есть ли различия между усвоением книжной и некнижной языковых систем?

Как они взаимодействуют в процессе их постижения человеком?
Выделите основные различия в точках зрения исследователей на древнерусскую языковую ситуацию.
Назовите специфические особенности древнерусской диглоссии (если они были).
Слайд 12

Контрольная часть Как бы вы могли охарактеризовать современную языковую ситуацию? Какие

Контрольная часть

Как бы вы могли охарактеризовать современную языковую ситуацию? Какие сходства

и различия у нашего времени с эпохой Киевской Руси?
Проанализируйте отрывок из «Поучения» Владимира Мономаха
Азъ худый, дедомъ своимъ Ярославомъ, благословленымъ, славнымъ, нареченный въ крещении Василий, русьскымь именемь Володимиръ, отцемь взълюбленымь и матерью своею Мьномахы «...» и хрестьяных людий деля, колико бо сблюдъ по милости своей и по отие молитве от всех бедъ!… Седя на санех, помыслих в души своей и похвалих бога, иже мя сихъ дневъ грешнаго допровади.