Использование поэтических сравнений в прозе М.Ю. Лермонтова

Содержание

Слайд 2

Проследить использование поэтических сравнений М.Ю.Лермонтова в его прозе. Задачи: 1.Исходя из

Проследить использование поэтических сравнений М.Ю.Лермонтова в его прозе. Задачи: 1.Исходя из структуры сравнения,

классифицировать прозаические сравнения Лермонтова. 2.Выяснить, как изменится контекст произведения при использовании поэтических сравнений в прозе поэта.

Цель работы :

Слайд 3

Сравнение - слово или выражение, содержащее уподобление одного предмета другому.

Сравнение - слово или выражение, содержащее уподобление одного предмета другому.

Слайд 4

Трёхэлементное описание структуры сравнения предмет образ признак (то, что (то, с

Трёхэлементное описание структуры сравнения

предмет образ признак (то, что (то, с

чем (то, на основании сравнивается) сравнивается) чего сравнивается) .
Слайд 5

Повторяющие На основе структура поэтические поэтических поэтических сравнения сравнений сравнений используется


Повторяющие На основе структура поэтические поэтических поэтических сравнения сравнений сравнений

используется частично

Сравнения в прозе М.Ю. Лермонтова

Слайд 6

И я был страшен в этот миг ; …Заревел он и

И я был страшен в этот миг ; …Заревел он и

опрометью
Как барс пустынный, зол и дик бросился вон, как дикий барс. («Мцыри») («Бэла»)
Как уголь, взор его блестит, Что за глаза! Они так и Лишь наклонись – он полетит… сверкали, будто два угля…
(«Измаил-Бей») («Бэла»)

Сравнения первой группы:

Слайд 7

О! Когда я мог изобразить его страданье! Как мрамор бледный и

О! Когда я мог изобразить его страданье! Как мрамор бледный

и безгласный, он стоял… («Видение»)

Она обернулась ко мне Бледная, как мрамор, только глаза её чудесно сверкали. («Княжна Мери»)

Слайд 8

Изменение семантики сравнений Поэтическая подробность, перенесённая в прозу, приобретает черты житейской достоверности

Изменение семантики сравнений

Поэтическая подробность, перенесённая в прозу, приобретает черты житейской достоверности

Слайд 9

объекты сравнений могут быть выражены лексически тождественными словами или словами, синонимичными

объекты сравнений могут быть выражены лексически тождественными словами или словами, синонимичными

тем, которые использованы в поэтическом произведении.

СРАВНЕНИЯ ВТОРОЙ ГРУППЫ

Слайд 10

В горах всё тихо и темно; …Серые тучи закрыли Луна, как

В горах всё тихо и темно; …Серые тучи закрыли Луна, как жёлтое

пятно, горы до подошвы; солнце Из тучки в тучку переходит, сквозь туман кажется И ветер свищет и гудёт. Жёлтым пятном. Холодно: ветер свищет и колеблет ставни. («Каллы») («Княжна Мери»)

Смотри: лицо как будто Вдруг он опустил дуло пистолета и, отошло от полотна,- и побледнев, как полотно, поверну- бледное чело… лся к своему секунданту. («Портрет») («Княжна Мери»)

Слайд 11

МНОГИЕ «ПРОЗАИЧЕСКИЕ» СРАВНЕНИЯ ЛЕРМОНТОВА СОХРАНЯЮТ УСЛОВНОСТЬ, ПРИЧУДЛИВОСТЬ ПОЭТИЧЕСКИХ СРАВНЕНИЙ.

МНОГИЕ «ПРОЗАИЧЕСКИЕ» СРАВНЕНИЯ ЛЕРМОНТОВА СОХРАНЯЮТ УСЛОВНОСТЬ, ПРИЧУДЛИВОСТЬ ПОЭТИЧЕСКИХ СРАВНЕНИЙ.

Слайд 12

И слёзы крупные Блеснули на них, как Светлая роса… («Кавказский пленник»)

И слёзы крупные
Блеснули на них, как
Светлая роса…
(«Кавказский пленник»)

…Что-то похожее

на слезу пробежало, блистая, вдоль по длинным её ресницам, как капля дождя, забытая бурей на листе берёзы, трепеща перекатывается по его краям, покуда новый порыв ветра не умчит её – бог знает куда. («Княгиня Лиговская»)
Слайд 13

сравнения, которые используют поэтическую аналогию лишь частично Сравнения третьей группы

сравнения, которые используют поэтическую аналогию лишь частично

Сравнения третьей группы

Слайд 14

В вечерний час дождливых облаков Я наблюдал разодранный покров; Лиловые, с

В вечерний час дождливых облаков
Я наблюдал разодранный покров;
Лиловые, с багряными краями,
Одни

еще грозят, и над скалами
Волшебный замок, чудо древних дней,
Растет в минуту, но еще скорей
Его рассеет ветра дуновенье!
Так прерывает резкий звук цепей
Преступного страдальца сновиденье,
Когда он зрит холмы своих полей...
(«Измаил –Бей»)
Слайд 15

какая будущность! какое прошедшее! и всё в один миг разлетелось; так

какая будущность! какое прошедшее! и всё в один миг разлетелось; так

иногда вечером облака дымные, багряные, лиловые гурьбой собираются на западе, свиваются в столпы огненные, сплетаются в фантастические хороводы, и замок с башнями и зубцами, чудный, как мечта поэта, растет на голубом пространстве... но дунул северный ветер... и разлетелись облака, и упадают росою на бесчувственную землю!.
(«Вадим»)
Слайд 16

В поэмах Лермонтова блеск змеиной чешуи часто сравнивается с блеском оружия:

В поэмах Лермонтова блеск змеиной чешуи часто сравнивается с блеском оружия:

…Пустынная змея Из-под камней резвяся выползает; На ней рябая блещет чешуя Серебряным отливом, как блистает Разбитый меч, оставленный бойцом В густой траве на поле роковом. («Аул Бастунджи»)

…Лишь змея, сухим бурьяном шелестя, сверкая желтою спиной, Как будто надписью златой Покрытый донизу клинок, Браздя рассыпчатый песок, Скользнула бережно: потом, Играя, нежася на нём, Тройным свивалася кольцом… («Мцыри»)

…И осторожная змея Из темной щели выползает На плиту старого крыльца, То вдруг совьется в три кольца, То ляжет длинной полосою, И блещет, как булатный меч, Забытый в поле давних сеч… («Демон»)