- Главная
- Литература
- Уильям Шекспир. Феникс и голубка
Содержание
- 2. Anchora Spei
- 3. Бесстрашно туда, где еще никто не бывал! – Джим покружил Уилла и заглянул ему в глаза.
- 6. Помоги мне. Он где-то есть. Он когда-то пропал. Ты узнаешь его по приметам. Я их все
- 7. Шекспир Феникс и Голубка Двое любящих их было, Но была в них жизнь одна — В
- 8. Мы видим, что в поэме речь идет о двух Фениксах: первый – есть некий чудесный Феникс,
- 10. Что яблоня между лесными деревьями, то возлюбленный мой между юношами. В тени ее люблю я сидеть,
- 24. Скачать презентацию
Слайд 2
Anchora Spei
Anchora Spei
Слайд 3
Бесстрашно туда, где еще никто не бывал! – Джим покружил Уилла
Бесстрашно туда, где еще никто не бывал! – Джим покружил Уилла
и заглянул ему в глаза. – Лети! Я держу тебя!
Только так, наверное, и может взлетать человек. Самозабвенно от восторга, зная, что есть эти руки.
Только так, наверное, и может взлетать человек. Самозабвенно от восторга, зная, что есть эти руки.
Слайд 4
Слайд 5
Слайд 6
Помоги мне. Он где-то есть. Он когда-то пропал. Ты узнаешь его
Помоги мне. Он где-то есть. Он когда-то пропал. Ты узнаешь его
по приметам. Я их все назову. Ты найдешь его. Мы потерялись и с тех пор не можем найтись. Когда-то очень давно. Он точно такой, каким я его помню. Умный, добрый, чуткий, сильный, он путешественник, он всегда в дороге. Он моя половина. Отсеченная. Мои раны саднят и ноют. Мне так не хватает его. Он все для меня: муж, друг, брат, все вместе. Он где-то есть, так же как и я. Он есть. Я только не знаю, где. Найди нас. Друг для друга. Мы очень расте- рялись, и даже друзья не могут нас утешить и успокоить. Мы друг без друга не можем найти приют нигде и ни в чем. Помоги мне. Помоги мне найти его, пожалуйста. Ты узнаешь его по приметам
Слайд 7
Шекспир Феникс и Голубка
Двое любящих их было,
Но была в них жизнь
Шекспир Феникс и Голубка
Двое любящих их было, Но была в них жизнь
одна — В двух, но не разделена:
Так любовь число убила.
Сердца два слились так тесно, Что просвет неуловим Между ней и между ним В их гармонии чудесной.
Так голубка воспылала, Что могла по праву сметь Вместе с Фениксом сгореть. «Я» и «ты» для них совпало.
Сердца два слились так тесно, Что просвет неуловим Между ней и между ним В их гармонии чудесной.
Так голубка воспылала, Что могла по праву сметь Вместе с Фениксом сгореть. «Я» и «ты» для них совпало.
Слайд 8
Мы видим, что в поэме речь идет о двух Фениксах: первый
Мы видим, что в поэме речь идет о двух Фениксах: первый
– есть некий чудесный Феникс, прошедший через очистительное пламя и воскресший в двусоставной природе, второй, точнее, вторая, – Феникс женского рода, возлюбленная Голубя, погибшая в пламени. "Чудесный" андрогинный Феникс Шекспира аналогичен "совершеннейшему творению" Марстона и представляет собой, как мы видели, поэтическое именование "Камня Философов". Но всегда и везде Камень определялся как Rebis – "двойная сущность", родившаяся в результате союза Солнца и Луны или – мужского и женского начал.
Слайд 9
Слайд 10
Что яблоня между лесными деревьями, то возлюбленный мой между юношами. В
Что яблоня между лесными деревьями, то возлюбленный мой между юношами. В
тени ее люблю я сидеть, и плоды ее сладки для гортани моей.
Садовый источник – колодезь живых вод и потоки с Ливана.
Поднимись ветер с севера и принесись с юга, повей на сад мой, –
и польются ароматы его! – Пусть придет возлюбленный мой в сад свой и вкушает сладкие плоды его.
Садовый источник – колодезь живых вод и потоки с Ливана.
Поднимись ветер с севера и принесись с юга, повей на сад мой, –
и польются ароматы его! – Пусть придет возлюбленный мой в сад свой и вкушает сладкие плоды его.
Слайд 11
Слайд 12
Слайд 13
Слайд 14
Слайд 15
Слайд 16
Слайд 17
Слайд 18
Слайд 19
Слайд 20
Слайд 21
Слайд 22
- Предыдущая
Вещь в городе и дома. Городской дизайнСледующая -
PowerPlugs. Templates for PowerPoin