История песни “Happy Birthday”

Слайд 2

«Happy Birthday» (с англ. — «С днём рождения») — песня, исполняющаяся

«Happy Birthday» (с англ. — «С днём рождения») — песня, исполняющаяся как приветственное

поздравление с днём рождения. Песня переведена на многие языки, хотя часто исполняется на английском языке даже в тех странах, где английский не является основным языком. Книга рекордов Гиннесса называет «Happy Birthday» самой известной песней на английском языке, после которой идёт «For He’s a Jolly Good Fellow»(«Он — весёлый парень»).
Основная часть
Слайд 3

Основная часть По традиции, песню «Happy Birthday» поют гости на праздновании

Основная часть

По традиции, песню «Happy Birthday» поют гости на праздновании дня

рождения, приветствуя именинника. Зачастую это сопровождается вручением торта с зажжёнными свечами.
Мелодия «Happy Birthday» происходит от песни «Good Morning to All» (Доброе утро всем). Считается, что мелодию до 1893 года сочинили сёстры Пэтти и Милдред Хилл.
Слайд 4

Но авторство сестёр Хилл иногда оспаривается. В своей книге «Freedom of

Но авторство сестёр Хилл иногда оспаривается. В своей книге «Freedom of

Expression» Кембрю Маклауд привёл аргументы против авторских прав на текст песни «Good Morning to All» и мелодию: практически вся мелодия уже существовала до этой версии, а текст сочинили вместе 5—6‑летние дети, учившиеся у сестёр Хилл.
Основная часть
Слайд 5

Основная часть Полный текст «Happy Birthday» впервые встречается в печати как

Основная часть

Полный текст «Happy Birthday» впервые встречается в печати как последние

четыре строки стихотворения «День рождения Роя», опубликованной в книге «A Primer of Work and Play» без указания, что это слова песни. Вариант мелодии и текста «Happy Birthday» впервые напечатан в 1911 году, но, вероятно, существовал и раньше. В 1924 году, Роберт Коулман включил «Good Morning to All» как второй куплет песни-поздравления с днём рождения. Коулман также опубликовал «Happy Birthday» в сборнике «The American Hymnal» в 1933 году.