Синонимия словосочетаний и закономерности их использования в соответствии с условиями и целями коммуникации

Содержание

Слайд 2

Словосочетания, которые имеют разное строение, но сходное грамматическое значение, называются синонимическими.

Словосочетания, которые имеют разное строение, но сходное грамматическое значение, называются синонимическими.


Например: город у моря - приморский город; держаться с достоинством - держаться достойно;
Особенно богаты синонимами именные словосочетания
Сущ. + прит. прил. = Сущ. + имя в Р. п.
Например: мамина шуба – шуба мамы
 При этом сочетания типа отцова шапка имеют разговорную стилистическую окраску.
Слайд 3

Относительные прилагательные Косвенный падеж существительного Ночная тишина - тишина ночи, дивизионный

Относительные
прилагательные

Косвенный падеж
существительного

 
Ночная тишина - тишина ночи, дивизионный штаб -

штаб дивизии, каменная плита - плита из камня, шерстяные носки - носки из шерсти, годовой отчет - отчет за год, молочный бидон - бидон для молока, школьный товарищ - товарищ по школе.
Слайд 4

Сочетание предлога в, числительного и существительного, так и соответствующего этому словосочетанию

Сочетание предлога в, числительного и существительного, так и соответствующего этому словосочетанию

прилагательного: дом в пять этажей - пятиэтажный дом, шнур длиной десять метров - десятиметровый шнур, при температуре в тысячу градусов - при тысячеградусной температуре.
Слайд 5

Существуют синонимы и среди глагольных словосочетаний, главным образом благодаря способности одних

Существуют синонимы и среди глагольных словосочетаний, главным образом благодаря способности одних

и тех же глаголов управлять разными предлогами и падежами
Например: рассказывать о сыне - рассказывать про сына, указать недостатки - указать на недостатки, платить рубль за килограмм - платить по рублю за килограмм
Широко представлена в глагольных словосочетаниях и сочетаниях с предикативными словами (нужный, готовый, рад и др.) синонимия беспредложного и предложного управления: работал вечерами - работал по вечерам, летели самолетом - летели на самолёте.
Слайд 6

Теми же свойствами обладают и словосочетания с отглагольными существительными (вопрос о

Теми же свойствами обладают и словосочетания с отглагольными существительными (вопрос о

кадрах не решён - вопрос с кадрами не решён, совещание о животноводстве - совещание по животноводству и т. п.).
Часто близкие по смыслу или тождественные словосочетания возникают благодаря синонимии входящих в них предлогов, например: отсутствовал по болезни - из-за болезни - по причине болезни, вошёл в кухню - на кухню.
Некоторые из этих словосочетаний различаются стилистически, по употребительности, а иногда и по смыслу.
Например, отсутствовать из-за болезни – нейтральное словосочетание, а отсутствовать по причине болезни – книжное. Соревнования по плаванию – словосочетание, широко употребляющееся в современном языке, а соревнования в плавании – устаревшее.
Слайд 7

Слайд 8

Способы подчинительной связи Согласование Управление Примыкание Зависимое слово ставится в той

Способы подчинительной связи

Согласование

Управление

Примыкание

Зависимое слово ставится в той же форме, что

и главное

Летнее время.
Ясного дня.

Зависимое слово ставится в косвенном падеже

Верить в успех.
Сказать ему.
Культура речи.

Зависимое неизменяемое слово связано с главным по смыслу

Говорить тихо.
Хотел сказать.

Слайд 9

Словарь сочетаемости слов русского языка / Под ред. П. Н. Денисова,

Словарь сочетаемости слов русского языка / Под ред. П. Н. Денисова,

В. В. Морковкина. М., 1978; 2-е изд., испр. и доп. М., 1983; 3-е изд., испр. М., 2002.
Лексическая сочетаемость
Сильная вражда
не смыкать взгляда (правильно: не смыкать глаз );
уютное впечатление (правильно: приятное впечатление; впечатление уюта );
повысить кругозор (правильно: расширить кругозор).

Открытая вражда

Не путать!
Поднять бокал и произнести тост

Слайд 10

Стилистическая неуместность речи: Командир приказал сматывать удочки. Правильно: Командир приказал уходить (отступать).

Стилистическая неуместность речи:
Командир приказал сматывать удочки.
Правильно: Командир приказал

уходить (отступать).
Слайд 11

Перевод на уровне словосочетаний. Полный перевод, применяется в тех случаях, когда:

Перевод на уровне словосочетаний.

Полный перевод, применяется в тех случаях, когда:
а)

оба фактора правил сочетаемости полностью совпадают в исходном и переводящем языках;
б) общий способ перевода, выбранный для данного исходного текста требует подробной передачи особенностей исходного текста
Частичный перевод:
Сокращение;
Расширение
Функциональная замена
Перестановка
Слайд 12

Creative activity – творческая деятельность (полный перевод); творчество (частичный) Домашний скот

Creative activity – творческая деятельность (полный перевод);
творчество (частичный)
Домашний скот -

the cattle, не в своем уме - insane. (сокращение исходного словосочетания)
out-of-town visitors - приезжие посетители
an-hour-early visitor — гость, явившийся на час раньше срока
Слайд 13

Правильный перевод на английский язык iinsurance bill – счет (выплата, платеж)

Правильный перевод на английский язык

iinsurance bill – счет (выплата, платеж) по

страхованию жизни
 fax transmission network access cost optimization proposal - предложение по оптимизации затрат на доступ к сети передачи факсов
мнение – размер – качество – возраст – форма – цвет – происхождение – материал – предназначение».
Например, glass water filter – стеклянный фильтр для воды (атрибутивные существительные расставлены в порядке – сначала материал, затем предназначение).
Слайд 14

Интерактив 1) Улучшился уровень обслуживания пассажиров в нашем аэропорту. Более 20

Интерактив

1) Улучшился уровень обслуживания пассажиров в нашем аэропорту.
Более 20 лет

наша компания занимается добычей черного золота.
Жильцами дома были приняты самостоятельные меры по уборке снега во дворе.
2) The tired speaker was silent.
A do-gooder
Слайд 15

Ссылки https://russkiiyazyk.ru/sintaksis/chto-takoe-slovosochetanie.html https://ktonanovenkogo.ru/voprosy-i-otvety/slovosochetanie-chto-ehto-takoe-otlichie-predlozheniya-vidy-tipy-primery.html https://videotutor-rusyaz.ru/uchenikam/teoriya/174-sinonimiyaslovosochetaniy.html https://skysmart.ru/articles/russian/vidy-svyazi-v-slovosochetaniyah https://vuzlit.com/901429/perevod_urovne_slovosochetaniy_predlozheniy https://pandia.ru/text/78/012/81780-3.php

Ссылки

https://russkiiyazyk.ru/sintaksis/chto-takoe-slovosochetanie.html
https://ktonanovenkogo.ru/voprosy-i-otvety/slovosochetanie-chto-ehto-takoe-otlichie-predlozheniya-vidy-tipy-primery.html
https://videotutor-rusyaz.ru/uchenikam/teoriya/174-sinonimiyaslovosochetaniy.html
https://skysmart.ru/articles/russian/vidy-svyazi-v-slovosochetaniyah
https://vuzlit.com/901429/perevod_urovne_slovosochetaniy_predlozheniy
https://pandia.ru/text/78/012/81780-3.php