Содержание
- 2. ПЛАН 1. Понятие фразеологизма и его признаки. 2. Отличие фразеологизмов от слова и ссч, их сходство.
- 3. ФРАЗЕОЛОГИЯ – раздел языкознания, изучающий лексически неделимые, несвободные сочетания слов. Такие сочетания слов называют фразеологизмами. Фразеологизм
- 4. Фразеологизмы вступают в системные отношения – парадигматические и синтагматические. Парадигматические отношения: в парадигматических отношениях единицы могут
- 5. Синтагматические отношения фразеологизмов характеризуются сочетаемостью с тем или иным кругом слов. Могут быть замкнуты – бросать
- 6. ПРИЗНАКИ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ – устойчивость, воспроизводимость, целостность значения, расчлененность состава. ВОСПРОИЗВОДИМОСТЬ – регулярная повторяемость единиц разной сложности.
- 7. ИДИОМА – своеобразный оборот речи, свойственный какому-либо языку и не переводимый дословно на другой язык. ЦЕЛОСТНОЕ
- 8. ДЕАКТУАЛИЗАЦИЯ это семантическое преобразование слов свободного употребления, которые являются компонентами фразеологизмов, например, глагол вилять имеет значение
- 9. Семантическая целостность наиболее полно проявляется у фразеологизмов, возникших в результате метафорического переосмысления свободных словосочетаний: брать быка
- 10. РАСЧЛЕНЕННОЕ СТРОЕНИЕ, «сверхсловность» заключается в том, что фразеологизм включает компоненты, которые в лексико-грамматическом плане являются обычными
- 11. Фразеологизм всем своим составом сочетается в речи со знаменательным словом: Он смирный, как девушка, и мухи
- 12. ОТЛИЧИЕ ФРАЗЕОЛОГИЗМА ОТ СЛОВА слово характеризуется цельнооформленностью и одноударностью, фразеологизм – лексической и акцентологической раздельнооформленностью. лексическое
- 13. СВОБОДНОЕ СОЧЕТАНИЕ СЛОВ И ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ. 1) Сегодня дыба покажет, где раки зимуют, завтра – куда макар
- 14. Свободного сочетания относятся к той или иной части речи и выполняют соответствующие синтаксические функции в предложении.
- 15. СЕМАНТИКА ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ Фразеологизмы могут образовываться по типу словосочетания (ни то ни сё, ломать голову, держать язык
- 16. ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ, ПОСТРОЕННЫЕ ПО ТИПУ СЛОВОСОЧЕТАНИЯ могут быть однозначными и многозначными; способны вступать в синонимические и антонимические
- 17. Фразеологизмы могут сочетаться с большим или небольшим количеством слов. Широкое окружение характерно для фразеологизмов одним махом,
- 18. Многозначные фразеологизмы обладают только метафорическими значениями. Например, вилять хвостом: «хитрить, лукавить»: Ты, брат, извини? Я мужик
- 19. ОТЛИЧИЯ МНОГОЗНАЧНОСТИ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ ОТ МНОГОЗНАЧНОСТИ СЛОВ: 1. среди фразеологизмов полисемия более редка, чем среди слов; 2.
- 20. Новое значение у фразеологизма возникает не на базе уже имеющегося фразеологического значения, а на базе свободного
- 21. КРИТЕРИИ РАЗГРАНИЧЕНИЯ МНОГОЗНАЧНЫХ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ: 1. Степень семантической самостоятельности компонентов: при большей спаянности семантики компонентов развитие новых
- 22. ЧАСТНЫЕ КРИТЕРИИ МНОГОЗНАЧНОСТИ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ: 1) возможность образования на основе разных значений разных сложных слов; 2) разная
- 23. ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ-ОМОНИМЫ Например, пускать петуха1 – «издавать писклявый звук, сорвавшись на высокой ноте во время пения, речи»
- 24. ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ-АНТОНИМЫ Семантическое противопоставление: заварить кашу – расхлебывать кашу; не из робкого десятка – не из храброго
- 25. ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ-СИНОНИМЫ близкие или тождественные по значению неделимые фразеологические единицы, сходные по грамматической и функциональной речи, по-разному
- 26. Фразеологические синонимы характеризуются следующими особенностями: семантически сближаясь, они имеют различие в оттенках значения, сфере употребления, стилевой
- 27. От фразеологических синонимов следует отличать фразеологические варианты, которые семантически полностью совпадают, но различаются или грамматическим оформлением,
- 28. ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ В ИХ ОТНОШЕНИИ К ЧАСТЯМ РЕЧИ (ЛЕКСИКО-ГРАММАТИЧЕСКИЙ СОСТАВ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ)
- 29. ГЛАГОЛЬНЫЕ ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ бить челом, бить баклуши, валять дурака, держать ухо востро, вбить клин, заронить искру, задирать
- 30. Большая часть глагольных фразеологизмов имеют формы обоих видов: дать жару – давать жару, пустить – пускать
- 31. Есть фразеологизмы с глаголом в форме одного наклонения, например, повелительного: держи карман шире – «не надейся»,
- 32. НАРЕЧНЫЕ ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ без задних ног, без сучка без задоринки, бок о бок, вверх дном, вверх тормашками,
- 33. РАЗРЯДЫ НАРЕЧНЫХ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ времени: без году неделя, в мгновение ока, во время оно, до морковкина заговенья,
- 34. СУБСТАНТИВНЫЕ ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ бездонная бочка, ахиллесова пята, белая ворона, казанская сирота, мокрая курица, стреляный воробей, чучело гороховое.
- 35. Адъективные фразеологизмы – в них стержневой компонент обычно выступает в краткой форме, реже – в полной:
- 36. МЕЖДОМЕТНЫЕ ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ ближе к дому; вот тебе на!; в добрый час!; дуй тебя горой!; знай наших!;
- 37. КЛАССИФИКАЦИЯ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ Фразеологические сращения – семантически неделимые обороты, обобщенно-целостное значение их не вытекает из семантического взаимодействия
- 38. Фразеологические единства – такие лексически неделимые обороты, общее значение которых потенциально эквивалентно словам и может быть
- 39. Фразеологические сочетания – воспроизводимые словосочетания из двух знаменательных слов, из которых одно имеет свободное, другое –
- 40. ОТЛИЧИЯ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ СОЧЕТАНИЙ ОТ СРАЩЕНИЙ И ЕДИНСТВ фразеологические сочетания имеют двухчленную структуру (азбучная истина, трескучий мороз,
- 41. ЛЕКСИЧЕСКИЙ СОСТАВ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ Выделяется две группы: 1. обороты, которые противопоставляются свободным сочетаниям; 2. не противопоставляются свободным
- 43. Скачать презентацию