Содержание
- 2. Понятие синтаксического уровня языка Типология словосочетаний Типы синтаксической связи и способы выражения синтаксических связей и функций
- 3. Словосочетание представляет собой соединение двух или более знаменательных слов, объединенных на основе определенной синтаксической связи Словосочетание
- 4. Предложение выражает суждение по поводу предмета, действия или процесса, а также может побуждать к действию (Принеси
- 5. Предикативность и коммуникативность выражаются при помощи синтаксических категорий модальности и времени, а также, в случае отсутствия
- 6. Словосочетания в обоих языках строятся по абстрактным моделям, Типологически значимые признаки словосочетания: наличие синтаксической связи, соединяющей
- 7. подчинительная связь: брат учителя – учитель брата (неравноправность элементов, невозможна перестановка элементов без изменения смысла) предикативная
- 8. Наиболее распространенным способом соединения элементов в рамках словосочетания считается подчинительная связь Виды подчинительной связи: Согласование -
- 9. Управление - одно слово требует появления в другом слове определенных граммем, не повторяющих граммем первого слова:
- 10. Преобладающее значение в языке того или иного способа выражения подчинительной синтаксической связи напрямую связано с развитием
- 11. 2) Тип смысловых отношений между компонентами словосочетания: Предикативные: лежать больным; Атрибутивные: большой дом; Объектные: читать книгу;
- 12. 3) Признак положения зависимого слова по отношению к главному слову: препозиция или постпозиция В англ. яз.
- 13. В рус. яз. препозиция или постпозиция прилагательного определяет его функцию и тип смысловых отношений в словосочетании
- 14. Словосочетание описывается по таким параметрам, как характер смысловых отношений между компонентами; способы выражения синтаксической связи положение
- 15. Для типологии словосочетаний за основу принимается характер смысловых отношений, способы выражения синтаксической связи и положение зависимого
- 16. Для построения абстрактных моделей словосочетания приняты определенные обозначения: К (kernel - ядро) – главное слово, А
- 17. Приемы синтаксической связи обозначаются: - управление “c” (case - падеж), Кv + pr + Ac(gen)n -
- 18. Атрибутивные словосочетания строятся на основе подчинительной синтаксической связи. Один компонент словосочетания является главным словом, а второй
- 19. I Тип атрибутивно-препозитивный с согласованием - (A+K) – в основном рус. яз. К этому типу относятся
- 20. (Anu + Kn) с зависимым компонентом - порядковым числительным: первый год, первая весна отглагольное причастие +
- 21. II Тип атрибутивно-препозитивный с управлением - Anc + Kn представлен только в английском языке В таком
- 22. III Тип атрибутивно-препозитивный с примыканием - A+K Для этого типа словосочетаний характерно выражение синтаксической связи только
- 23. Для этого типа характерно сочетание существительного, прилагательного или глагола с неизменяемым зависимым словом. Словосочетания с существительным
- 24. Словосочетания с прилагательным в качестве главного слова характерны для обоих языков: Очень интересно – very interesting
- 25. IV Тип атрибутивно-постпозитивный с управлением - Kn +Аnc В этом типе словосочетаний главное и зависимое слово
- 26. Зависимое слово может стоять - в родительном падеже: ножка стола, шум двигателя, чашка кофе в дательном
- 27. V Тип атрибутивно-постпозитивный с примыканием - K +А Синтаксическая связь в данном типе словосочетании выражается не
- 28. Для обоих языков характерно: K n+Аv: сущ. + инфинитив желание учиться, стремление победить a desire to
- 29. VI Тип атрибутивно-предложный с постпозицией и управлением – K + pr + Аc Зависимое слово (как
- 30. VII Тип атрибутивно-предложный с постпозицией и примыканием, Kn + pr + Аn Синтаксическая связь в данном
- 31. Стержневым компонентом является переходный глагол, и компоненты словосочетания соединяются друг с другом при помощи подчинительной объектной
- 32. Важным критерием характеристики объектных словосочетаний является валентность глагола Если глагол одновалентный, то путем присоединения одного объекта,
- 33. 4 типа простых объектных словосочетаний I Тип объектно-постпозитивный с управлением - K+Ac К этому типу относятся
- 34. Подтип с прямым объектным управлением, который представлен словосочетаниями с объектом в винительном падеже Kv+Anacc и Рус.
- 35. II Тип объектно-постпозитивный с примыканием - K+A Этот тип словосочетаний характерен для английского языка, для которого
- 36. III Тип объектно-предложный с управлением Характерен для русского языка: выйти из дома, смотреть в окно IV
- 37. В обоих языках есть двухвалентные глаголы, которые требуют два зависимых компонента Словосочетания в этом случае оказываются
- 38. II Тип сложный, объектно-постпозитивный с примыканием и двойной объектной валентностью Характерен только для английского языка: to
- 39. III Тип сложный, объектно-постпозитивный с управлением и объектной и предикативной валентностью Характерен для русского языка Главное
- 40. IV Тип сложный объектно-постпозитивный с примыканием и объектной и предикативной валентностью Характерен только для английского языка
- 41. В разных языках все члены предложения могут получать разное оформление и иметь разную структуру В зависимости
- 42. В языках номинативного строя подлежащее всегда стоит в именительном падеже и согласуется со сказуемым в числе
- 43. Таким образом, члены предложения также имеют свою типологию Основным критерием типологии членов предложения является их структура:
- 44. I Однокомпонентные подлежащие выражены одним знаменательным словом: а) существительным и местоимением (обязательно согласование со сказуемым в
- 45. в) причастием согласование г) числительным обязательно д) инфинитивом глагола без е) герундием (англ. яз.) cогласования II
- 46. I Однокомпонентное сказуемое: сказуемое, выраженное личной формой глагола (в обоих языках согласование); II Двухкомпонентное сказуемое: а)
- 47. В обоих языках дополнения однокомпонентны, но прикрепляются к сказуемому на основе разной синтаксической связи: а) в
- 48. I Однокомпонентные, выраженные наречием (долго) или сочетаний с предлогом (без энтузиазма) II Двухкомпонентные, выраженные фразеологическими оборотами
- 50. Скачать презентацию