Содержание
- 2. Самые ранние переводы Нового Завета были подготовлены миссионерами для того, чтобы помочь распространению христианской веры среди
- 3. Но существуют определенные ограничения в использовании переводов в новозаветной текстологии. Дело в том, что отдельные особенности
- 4. Изучение ранних переводов Нового Завета осложняется тем обстоятельством, что разные люди делали разные переводы с разных
- 5. Наиболее значительные ранние новозаветные переводы 1. Сирийские переводы Ученые различают пять разных сирийских переводов всего Нового
- 6. а) Древнесирийский перевод Евангелия сохранился в двух рукописях, обе содержат крупные лакуны. Первая из них написана
- 7. б) Пешитта, или Сирийская Вульгата была подготовлена в начале V в., возможно, для того, чтобы вытеснить
- 8. Пешитта
- 9. в) Филоксенийская и(или) Гераклийская версия. Одной из наиболее запутанных загадок текстологии по праву считается расшифровка Филоксенийского
- 10. 2. Латинские переводы Вопрос о том, где и когда была предпринята первая попытка перевести Библию на
- 11. а) Старолатинские переводы. На протяжении III в. на территории Северной Африки и Европы пользовались многими старолатинскими
- 12. Через год Иероним смог ознакомить Дамаса с первыми результатами проделанной работы — новой редакцией Четверо- Евангелия
- 13. Вульгата
- 14. 3. Коптские переводы Коптский язык является самой последней формой древнеегипетского языка, чья письменная система в дохристианские
- 15. В период раннего христианства древнеегипетский язык был представлен шестью диалектными формами, которыми пользовались в разных частях
- 16. Коптская Библия
- 17. Из этих диалектов наибольшую важность в изучении ранних версий Библии представляют саидский и бохейрский. В III
- 18. 4. Готский перевод В середине IV в. Ульфила (Ulfilas), которого часто называют апостолом готов, перевел Библию
- 19. Готская Библия
- 20. 5. Армянский перевод Армянский перевод иногда называют "королем переводов" и обычно считают одним из самых красивых
- 21. О происхождении этого перевода существуют разные мнения. С точки зрения епископа Кориуна (умер в 450 г.)
- 22. Армянская Библия
- 23. 6. Грузинский перевод Грузинский перевод является, пожалуй, наименее изученным западными учеными из всех ранних переводов Нового
- 24. Грузинская Библия
- 25. 7. Эфиопский перевод Мнения исследователей о времени создания эфиопского перевода расходятся; одни считают, что он существовал
- 26. Эфиопская Библия
- 27. 8. Старославянский перевод О жизни и деятельности свв. Кирилла и Мефодия, апостолов славян, известно довольно много.
- 28. Славянская Библия Остромирово Евангелие 1056-1057
- 29. Другие древние переводы Вскоре после возникновения ислама многие книги Нового Завета были переведены на арабский язык
- 30. Арабская Библия
- 31. Фрагменты нубийского и согдианского переводов были изданы в начале XX столетия, однако эти переводы еще ждут
- 33. Скачать презентацию