Фразеологизмы в картинках

Содержание

Слайд 2

Слайд 3

ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ – НЕИЗМЕННЫЕ СПУТНИКИ НАШЕЙ РЕЧИ. РЕЧЬ – ЭТО СПОСОБ ОБЩЕНИЯ

ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ – НЕИЗМЕННЫЕ СПУТНИКИ НАШЕЙ РЕЧИ. РЕЧЬ – ЭТО СПОСОБ ОБЩЕНИЯ МЕЖДУ

ЛЮДЬМИ. ЧТОБЫ ДОСТИЧЬ ПОЛНОГО ВЗАИМОПОНИМАНИЯ, ЯСНЕЕ И ОБРАЗНЕЕ ВЫРАЖАТЬ СВОЮ МЫСЛЬ, ИСПОЛЬЗУЮТСЯ МНОГИЕ ЛЕКСИЧЕСКИЕ ПРИЁМЫ, В ЧАСТНОСТИ, ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ – УСТОЙЧИВЫЕ ОБОРОТЫ РЕЧИ, КОТОРЫЕ ИМЕЮТ САМОСТОЯТЕЛЬНОЕ ЗНАЧЕНИЕ И СВОЙСТВЕННЫ ОПРЕДЕЛЁННОМУ ЯЗЫКУ.
Слайд 4

Наврать с три короба – наговорить неправду. По грибы Егор пошёл,

Наврать с три короба –
наговорить неправду.

По грибы Егор пошёл,
Собирал их здорово:
Два

гнилых сморчка нашёл,
А наврал с три короба.
Слайд 5

Зарубить (себе) на носу- запомнить крепко – накрепко, раз и навсегда.

Зарубить (себе) на носу-

запомнить крепко – накрепко, раз и навсегда.


В старину носом называли палочки, дощечки, которые носили с собой неграмотные люди, чтобы делать на них различные заметки, зарубки. В буквальном смысле зарубить на носу означало сделать зарубки на дощечке (носу) о том, что нужно помнить, не забывать.
Слайд 6

Гнаться за двумя зайцами – делать одновременно несколько дел «За двумя

Гнаться за двумя зайцами –
делать одновременно несколько дел
«За двумя зайцами

погонишься – ни одного не поймаешь» - гласит русская пословица. Не стоит браться сразу за несколько дел, толку будет мало. Сделай одно – потом начинай другое.
Существует ещё выражение убить двух зайцев. Тут уже смысл несколько иной: успешно выполнить одновременно два дела; добиться осуществления двух целей.
Слайд 7

Как курица лапой – писать небрежно и неразборчиво, так, что нельзя

Как курица лапой –
писать небрежно и неразборчиво, так, что нельзя понять.

Маленький

Петя был высмеян папой: "Что же ты ПИШЕШЬ, КАК КУРИЦА ЛАПОЙ?" Пискнул обиженно бедный ребенок: "Я ведь не курица, только цыпленок!" 
Слайд 8

Спустя рукава – относиться к делу неохотно, работать кое – как,

Спустя рукава –
относиться к делу неохотно, работать кое – как,

с ленцой.

В Древней Руси носили верхнюю одежду с непомерно длинными рукавами; не засученные конца их ниспадали до колен, а то и до земли. Естественно, что, не подняв таких рукавов, нечего было и думать о работе.  Близко к этому выражению стоит второе, противоположное ему по смыслу и, можно думать, родившееся позднее: «Работать  засучив рукава», то есть решительно, горячо, с полным старанием.

Слайд 9

Манна небесная – что – либо крайне необходимое, желательное, ожидаемое. Согласно

Манна небесная –
что – либо крайне необходимое, желательное, ожидаемое.

Согласно библейской

истории, Бог каждое утро посылал евреям во время их исхода из Египта через пустыню в землю обетованную пищу – манну. Предполагается, что прообразом манны являлись семена съедобного лишайника (леканоры съедобной), которые очень легкие и могут переносится ветром на большие расстояния. Кочевники издавна изготавливали из них муку и пекли лепешки. Возникшее выражение «манна небесная» стало употребляться в значении что-либо ценное, редкое. Когда с нетерпением ждут чего-то заветного, то произносят фразу «ждать как манны небесной».
Слайд 10

Прожужжать все уши – надоедать постоянными разговорами об одном и том

Прожужжать все уши –
надоедать постоянными разговорами об одном и том же.

Чем

закончился рассказ?
Видишь, щёлки вместо глаз?
Слайд 11

Льёт как из ведра – очень сильным потоком, струями (о проливном

Льёт как из ведра –
очень сильным потоком, струями (о проливном дожде).
«Уважаемый

Жираф!  Зная Ваш добрейший нрав,  Я надеюсь, что друзьями  Непременно станем с Вами.
Это в Африке жара,  А у нас как из ведра  Льют дожди в разгаре лета.  Что Вы скажете на это?
Мы нашли для Вас работу  (Выходной один - в субботу)  Тучи в небе разгонять.  Разрешите Вас обнять.  Каждый вечер под дождём  Мы Вас очень-очень ждём»
Слайд 12

Выносить сор из избы – раскрывать посторонним какие – либо личные тайны.

Выносить сор из избы –
раскрывать посторонним какие – либо личные

тайны.
Слайд 13

преувеличивать что – либо, придавать чему – либо неоправданно большое значение.

преувеличивать что – либо, придавать чему – либо неоправданно большое значение.

Делать

из мухи слона -

Аналог этого фразеологизма есть и в других языках. Например, по-латыни это выражение звучит как “делать из ручья большую реку”, у французов есть своя поговорка – "делать гору из ничего", у англичан – "делать гору из кротовой кучки", по-немецки - "из комара делать слона", испанский вариант - "смотреть через увеличительное стекло". В общем, у всех народов это выражение означает, что кто-то сильно преувеличивает, превращая незначительный факт в большое событие.

Слайд 14

Лезть на рожон – действовать необдуманно, сгоряча, часто с риском для жизни.

Лезть на рожон –
действовать необдуманно, сгоряча, часто с риском для

жизни.
Слайд 15

Фразеологизмы со словом «НОС» Любопытной Варваре на базаре нос оторвали –

Фразеологизмы со словом «НОС»

Любопытной Варваре на базаре нос оторвали – не вмешивайся

не в свое дело. На носу - так говорят о чем-то, что вот-вот должно наступить. Не видеть дальше собственного носа - не замечать окружающего вокруг. Не совать нос не в свое дело - таким образом хотят показать, что человек чересчур, не к месту любопытен, вмешивается в то, во что не следует. Нос к носу – напротив, близко.
Остаться с носом – без того, на что рассчитывал . Под самым носом – близко. Показывать нос – дразнить кого-то, приставляя большой палец к носу и помахивая остальными. С гулькин нос – очень мало (гулька – это голубь, клюв у голубя маленький). Совать свой нос в чужие дела– интересоваться чужими делами .
Слайд 16

Фразеологизмы со словом «РОТ, ГУБЫ» В рот не возьмешь - говорят,

Фразеологизмы со словом «РОТ, ГУБЫ»

В рот не возьмешь - говорят, если еда

приготовлена невкусно. Губа не дура - говорят про человека, умеющего выбирать самое лучшее. Заткнуть кому-то рот – значит не дать ему говорить.  Каша во рту - человек невнятно говорит. Маковой росинки во рту не было – значит, человек уже давно не ел и его нужно срочно покормить. Молоко на губах не обсохло - говорят, если хотят показать, что кто-то еще молод и неопытен. Набрать в рот воды – это замолчать самому. Надуть губы - обидеться. Рот разинуть – застыть в изумлении перед чем-нибудь, поразившим воображение. Хлопот полон рот - говорят, если дел так много, что с ними не успеваешь справляться. Широко открытый рот – признак удивления.
Слайд 17

Фразеологизмы со словом «ВОДА» Выйти сухим из воды – остаться безнаказанным,

Фразеологизмы со словом «ВОДА»

Выйти сухим из воды – остаться безнаказанным, без плохих

последствий. Деньги как вода – имеется в виду та легкость, с которой они тратятся. Дуть на воду, обжегшись на молоке — излишне осторожничать, помня о прошлых ошибках Как в воду глядел – как будто знал заранее, предвидел, точно предсказал события Как в воду канул – пропал, бесследно, без вести исчез Как в воду опущенный – печальный, грустный Как вода сквозь пальцы – тот, кто легко уходит от преследования Как две капли воды – очень похожи, неотличимы Как не знаешь брода, то не лезь и в воду – предупреждение не принимать поспешных действий Как рыба в воде – чувствовать себя уверенно, очень хорошо ориентироваться, хорошо в чем-либо разбираться, Как с гуся вода – все человеку нипочем
Слайд 18

Держать в руках – не давать воли, держать в строгом повиновении

Держать в руках – не давать воли, держать в строгом повиновении Как рукой

сняло – быстро исчезло, прошло На руках носить – оказывать особое расположение, внимание, ценить, баловать Не покладая рук – усердно трудиться Подвернуться под руку – случайно оказаться поблизости Попасть под горячую руку – нарваться на плохое настроение Рука об руку – взявшись за руки, сообща, дружно Рука руку моет – связанные общими интересами люди защищают друг друга Руки не доходят – никак нет сил и времени что-то сделать Руки чешутся – о большом желании что-либо сделать Рукой подать – очень близко, совсем рядом Ухватиться обеими руками – с удовольствием согласиться с каким-то предложением Золотые руки – о том, кто умело, искусно всё делает, справляется с любой работой.

Фразеологизмы со словом «РУКА»

Слайд 19

Фразеологизмы со словом «ГОЛОВА» Ветер в голове – ненадежный человек. Вылетело

Фразеологизмы со словом «ГОЛОВА»

Ветер в голове – ненадежный человек. Вылетело из головы – забыл. Голова

идет кругом – слишком много дел, обязанностей, информации. Давать голову на отсечение – обещать. Как снег на голову – неожиданно. Морочить голову – обманывать, уводить от сути дела. Не сносить головы – отвечать за свои поступки. Осмотреть с головы до ног – всего, тщательно, внимательно. По головке не погладят – поругают. С больной головы на здоровую – свалить вину на другого. С ног на голову – наоборот. Сломать голову над задачей – напряженно думать. Сломя голову – очень быстро.
Слайд 20

Фразеологизмы со словом «УХО» Держать ухо востро - человек напряженно ждет

Фразеологизмы со словом «УХО»

Держать ухо востро - человек напряженно ждет опасности. Вострый

– старая форма слова острый.  Навострить уши - внимательно прислушиваться. У собаки уши имеют заостренную форму и собака поднимает торчком уши, когда прислушиваются. Отсюда возник фразеологизм.  Не видать как своих ушей - говорят про человека, который никогда не получит желаемого.  Погрузится во что-то по уши - говорят человеку в том случае, если он всецело поглощен каким-либо занятием. По уши можно быть и в долгах – если долгов очень много.  Покраснел до ушей - говорят, когда человек сильно смущен. Развесить уши – так говорят про человека, слушающего кого-либо чересчур доверчиво. Слушать во все уши – значит слушать внимательно. Слушать вполуха или слушать краем уха - слушать без особого внимания. Уши вянут - противно слушать что-либо предельно. Уши режет - говорят, когда что-то неприятно слушать.
Слайд 21

Фразеологизмы со словом «ЯЗЫК» Бежать высунув язык – очень быстро. Держать

Фразеологизмы со словом «ЯЗЫК»

Бежать высунув язык – очень быстро. Держать язык за зубами -

молчать, не говорить лишнего; быть осторожным в высказываниях. Длинный язык - говорят, если человек болтун и любит рассказывать чужие секреты. Как корова языком слизала – про то что быстро и бесследно исчезло. Найти общий язык – достигнуть взаимопонимания. Наступить на язык – заставить замолчать. Повесить язык на плечо – очень устать. Попасть на язык – стать предметом пересудов. Прикусить язык - замолчать, воздержаться от высказывания.  Развязать язык - побуждать кого либо к разговору; давать возможность кому либо говорить. Распускать язык - не сдерживая себя, теряя над собой контроль, проговариваться, говорить лишнее.