Латинские пословицы

Содержание

Слайд 2

Латинские пословицы вошли в мою жизнь относительно недавно и совершенно неожиданно.

Латинские пословицы вошли в мою жизнь относительно недавно и совершенно неожиданно.

Вот как было дело. Деточка моя заболела. Вызвали врача на дом.
Он выписал рецепт и оставил его на столе.  Ребенок пытался прочитать, разобрать отдельные буквы – и все равно ничего не понял!
Спрашивает:  — А на каком языке это написано?
— На латинице.
Деточка озадаченно почесала затылок, а потом спрашивает:  
— А ты можешь мне что-нибудь сказать на этом языке?
Ну не рецепты же мне оставалось читать! А отказывать ребенку я не привык, вот и пришлось искать доступные тексты на латинском. Лучшее, что получилось  найти — латинские пословицы с переводом.
Через неделю познакомил ребенка с собранными мной  латинскими пословицами.  Понравилось.
Поэтому теперь выношу эти пословицы на Ваше суждение.
Конечно же – с переводом.
Источник: http://detochki-doma.ru/latinskie-poslovitsyi-s-perevodom/ © Деточки Дома

Данное ЦОР- пособие для студентов 1 курса МЮИ по дисциплине "Латинский язык"

Слайд 3

Прочитайте предложенные ниже латинские пословицы, обратите внимание на английские эквиваленты. Выучите

Прочитайте предложенные
ниже латинские пословицы,
обратите внимание на английские эквиваленты. Выучите

их.
Это расширит Ваш интеллектуальный уровень!
Надеюсь, что Вы сможете ими пользоваться в дальнейшей профессиональной деятельности
и в общении.
Желаю успеха!

Данное ЦОР- пособие для студентов 1 курса МЮИ по дисциплине "Латинский язык"

Слайд 4

Alma mater Дословный перевод: Мать-кормилица. Amicus certus in erta cernitur. Дословный

Alma mater
Дословный перевод: Мать-кормилица.
Amicus certus in erta cernitur.
Дословный перевод: Верный друг

познается в неверном деле (в беде).
English: A friend in need is a friend in deed
Amor vincit omnia.
Любовь побеждает всё.
Amor vincit omnia.
Любовь побеждает всё.

A.

Данное ЦОР- пособие для студентов 1 курса МЮИ по дисциплине "Латинский язык"

Слайд 5

Clavus clavo pellĭtur. [Кля́вус кля́во пэ́ллитур]. Клин клином вышибается. Cum tatsant

Clavus clavo pellĭtur. [Кля́вус кля́во пэ́ллитур]. Клин клином вышибается.
Cum tatsant clamant.
[Кум тацант кламант]. Молчание-

знак согласия.

Данное ЦОР- пособие для студентов 1 курса МЮИ по дисциплине "Латинский язык"

С.

Слайд 6

De gustĭbus non est disputandum. [Дэ гу́стибус нон эст диспута́ндум]. О

De gustĭbus non est disputandum. [Дэ гу́стибус нон эст диспута́ндум]. О вкусах не

следует спорить.
English:
Tastes differ.
Dum spiro, spero. [Дум спи́ро, спэ́ро]. Пока дышу, надеюсь.
Dura lex sed lex
[Дура лэкс сэд лэкс].  
Закон суров, но это закон

Данное ЦОР- пособие для студентов 1 курса МЮИ по дисциплине "Латинский язык"

D.

Слайд 7

Данное ЦОР- пособие для студентов 1 курса МЮИ по дисциплине "Латинский

Данное ЦОР- пособие для студентов 1 курса МЮИ по дисциплине "Латинский

язык"

Ex libris. [Экс ли́брис]. «Из книг», экслибрис, знак владельца книги.
Facĭle dictu, difficĭle factu. [Фа́циле ди́кту, диффи́циле фа́кту]. Легко сказать, трудно сделать.
Festīna lente! [Фэсти́на ле́нтэ!] Спеши медленно (делай все не спеша). Одна из обычных поговорок императора Августа (63 г. до н. э. — 14 г. н. э.).
Homo sum: humāni nihil a me aliēnum (esse) puto. [Гхо́мо сум: гхума́ни ни́гхиль а мэ алиэ́нум (э́ссэ) пу́то]. Я человек: ничто человеческое, как я думаю, мне не чуждо.

E,F,H.

Слайд 8

Memento mori! [Мэмэ́нто мо́ри!] Помни о смерти. Приветствие, которым обменивались при

Memento mori! [Мэмэ́нто мо́ри!] Помни о смерти. Приветствие, которым обменивались при встрече монахи ордена

траппистов, основанного в 1664 г. Употребляется и как напоминание о неотвратимости смерти, о скоротечности жизни, и в переносном смысле — об угрожающей опасности или о чем-либо горестном, печальном.
O tempŏra, o mores! [О тэ́мпора, о мо́рэс!] О времена, о нравы! (Цицерон)

Данное ЦОР- пособие для студентов 1 курса МЮИ по дисциплине "Латинский язык"

M, T.

Слайд 9

Omnia mea mecum porto. [О́мниа мэ́а мэ́кум по́рто]. Все свое ношу

Omnia mea mecum porto. [О́мниа мэ́а мэ́кум по́рто]. Все свое ношу с собой

(Биант). Фраза принадлежит одному из «семи мудрецов» Бианту. Когда его родной город Приена был взят неприятелем и жители в бегстве старались захватить с собой побольше своих вещей, кто-то посоветовал и ему поступить так же. «Я так и делаю, ведь все свое ношу собой», — ответил он, имея в виду, что только духовное богатство можно считать неотъемлемым имуществом.

Данное ЦОР- пособие для студентов 1 курса МЮИ по дисциплине "Латинский язык"

O

Слайд 10

Nota bene! (NB) [Но́та бэ́нэ!] Обрати внимание (букв.: заметь хорошо). Пометка,

Nota bene! (NB) [Но́та бэ́нэ!] Обрати внимание (букв.: заметь хорошо). Пометка, служащая для того,

чтобы обратить внимание на важную информацию.
Omnia mea mecum porto. [О́мниа мэ́а мэ́кум по́рто]. Все свое ношу с собой (Биант). Фраза принадлежит одному из «семи мудрецов» Бианту. Когда его родной город Приена был взят неприятелем и жители в бегстве старались захватить с собой побольше своих вещей, кто-то посоветовал и ему поступить так же. «Я так и делаю, ведь все свое ношу собой», — ответил он, имея в виду, что только духовное богатство можно считать неотъемлемым имуществом.

Данное ЦОР- пособие для студентов 1 курса МЮИ по дисциплине "Латинский язык"

N.

Слайд 11

Per aspĕra ad astra. [Пэр а́спэра ад а́стра]. Через тернии к

Per aspĕra ad astra. [Пэр а́спэра ад а́стра]. Через тернии к звездам, т. е.

через трудности к успеху.

Данное ЦОР- пособие для студентов 1 курса МЮИ по дисциплине "Латинский язык"

P.

Слайд 12

Repetitio est mater studiōrum. [Рэпэти́цио эст ма́тэр студио́рум]. Повторение — мать

Repetitio est mater studiōrum. [Рэпэти́цио эст ма́тэр студио́рум]. Повторение — мать учения.
Sapienti sat. [Сапиэ́нти сат]. Для

понимающего достаточно.
Scientia est potentia. [Сциэ́нциа эст потэ́нциа]. Знание — сила. Афоризм, основанный на высказывании Фрэнсиса Бэкона (1561–1626) — английского философа, основоположника английского материализма.

Данное ЦОР- пособие для студентов 1 курса МЮИ по дисциплине "Латинский язык"

R , S.

Слайд 13

Sero venientĭbus ossa. [Сэ́ро вэниэ́нтибус о́сса]. Поздно приходящим (остаются) кости. Tertium

Sero venientĭbus ossa. [Сэ́ро вэниэ́нтибус о́сса]. Поздно приходящим (остаются) кости.
Tertium non datur. [Тэ́рциум нон

да́тур]. Третьего не дано. Одно из положений формальной логики.
Vēni. Vidi. Vici. [Вэ́ни. Ви́ди. Ви́ци]. Пришел. Увидел. Победил (Цезарь). По свидетельству Плутарха, этой фразой Юлий Цезарь сообщил в письме к своему другу Аминтию о победе над понтийским царем Фарнаком в августе 47 г. до н. э. Светоний сообщает, что эта фраза была начертана на доске, которую несли перед Цезарем во время понтийского триумфа.

Данное ЦОР- пособие для студентов 1 курса МЮИ по дисциплине "Латинский язык"

T, V.

Слайд 14

Vivat Academia! Vivant professōres! [Ви́ват Акадэ́миа! Ви́вант профэссо́рэс!] Да здравствует университет,

Vivat Academia! Vivant professōres! [Ви́ват Акадэ́миа! Ви́вант профэссо́рэс!] Да здравствует университет, да здравствуют

профессора! Строка из студенческого гимна «Gaudeāmus».
Volens nolens. [Во́ленс но́ленс]. Волей-неволей; хочешь — не хочешь.

Данное ЦОР- пособие для студентов 1 курса МЮИ по дисциплине "Латинский язык"

V.

Слайд 15

Рекомендуемая литература М.Нисенбаум. Via latina ad ius. Учебник латинского языка. –

Рекомендуемая литература

М.Нисенбаум. Via latina ad ius. Учебник латинского языка. – Москва:

Юристъ, 1996
Ю.Варонин. Алфавитный латинско-русский словарь. - ЗАО «ТКАМП», 1998
Т.Г.Казаченок. Крылатые латинские изречения. – Минск: «Вышэйшая школа», 1993

Данное ЦОР- пособие для студентов 1 курса МЮИ по дисциплине "Латинский язык"