Содержание
- 2. Зачем? Существует четыре системы транскрипции на белорусский: с польского, украинского, литовского и латышского Систем транскрипций должно
- 3. Что нужно знать, чтобы создать транскрипцию? Базовое представление о том, что такое транскрипция и какие цели
- 4. Основные цели Приблизительное сохранение звукового облика передаваемого слова Сохранение морфемной структуры слова Отражение всей фонетической системы
- 5. Вкратце об эстонском Относится к финно-угорской языковой семье Письменность на основе латинского алфавита Родной примерно для
- 6. Алфавит и его особенности Буквы F, Š, Z, Ž используются только в заимствованных словах (fotograaf, šokolaad)
- 7. Согласные звуки Их меньше, чем в белорусском Нет звуков, соответствующих белорусским б, д, г, з, ж,
- 8. Гласные звуки Эстонский куда богаче на гласные звуки, чем белорусский Есть звуки [æ], [ø], [y] и
- 9. Еще немного о языке Ударение ставится на первый слог Нет понятия грамматического рода
- 10. Особенности передачи согласных Большинство согласных имеют прямые аналоги (М – М, R – Р, S –
- 11. Особенности передачи гласных Для всех нужно учитывать наличие или отсутствие йоты Передача О также зависит от
- 12. Õ, Ä, Ö и Ü Õ в большинстве случаев передается как Ы, в йотовых – аналогично
- 13. Как пользоваться транскрипцией? Каждой букве в эстонском алфавите соответствует одна или более буква в белорусском Выбор
- 15. Интерактив Haabersti Kesklinn Kristiine Lasnamäe Mustamäe Nõmme Pirita Põhja-Tallinn
- 16. Интерактив Haabersti Kesklinn Kristiine Lasnamäe Mustamäe Nõmme Pirita Põhja-Tallinn Хааперсцi Кесклiн Крысцiйне Ласнамяэ Мустамяэ Ныме Пiрыта
- 18. Скачать презентацию