Шива-тандава-стотра сочинённая Раваной

Содержание

Слайд 2

ШИВА-ТАНДАВА-СТОТРА сочинённая Раваной

ШИВА-ТАНДАВА-СТОТРА сочинённая Раваной

Слайд 3

Обвитый вокруг шеи широкой гирляндой из змей, на которую ниспадает чистый

Обвитый вокруг шеи широкой гирляндой из змей, на которую ниспадает чистый

поток воды, струящийся из леса спутанных волос, извлекая из дамару звук ДАМАТ, ДАМАТ, ДАМАТ, ДАМАТ Шива танцует неистовый танец тандаву, да принесёт Он нам Благо!
Слайд 4

К (Господу Шиве), Носящему молодой месяц на макушке, Чьи спутанные волосы

К (Господу Шиве), Носящему молодой месяц на макушке, Чьи спутанные волосы

размываются потоками небесной реки, ниспадающими на Его царственную голову,
из лба которого извергается пламя огня, издающее звук ДХАГАТ-ДХАГАТ, ДХАГАТ каждый миг (обращена) моя любовь.
Слайд 5

Да возрадуется ум мой (Шиве) в Чидамбаре, Погруженному в игру с

Да возрадуется ум мой (Шиве) в Чидамбаре, Погруженному в игру с

возлюбленной дочерью Владыки гор (Парвати),
Обладающему Сияющим ореолом, Радующему умы существ, Прекращающему милостивым взглядом труднопреодолимые несчастья.
Слайд 6

Да удержится ум мой в радостном удивлении перед Владыкой существ, Чью

Да удержится ум мой в радостном удивлении перед Владыкой существ, Чью

шею обвивает, как лиана, змея, с сияющим красным драгоценным камнем в диадеме,
чей возлюбленный лик, умащенный жасмином и кункумом, виднеется повсюду, Кто покрыт шкурой, содранной с бешеного слона.
Слайд 7

Да породит продолжительное процветание Носящий на макушке родственника птицы чакора (луну),

Да породит продолжительное процветание Носящий на макушке родственника птицы чакора (луну),

Облачённый в красную гирлянду из змей,
Носящий скрученные волосы, Чьи стопы красны от потока пыльцы, осыпающейся с цветов, украшающих головы склонённых в ряд богов, начиная с Тысячеокого (Индры)!
Слайд 8

Да наделит нас совершенствами (Шива), чьи развевающиеся волосы поглотили бога любви,

Да наделит нас совершенствами (Шива), чьи развевающиеся волосы поглотили бога любви,

испепеляемого пламенем вырвавшимся изо лба,
перед Кем склоняются небожители, и Кто носит в волосах луну, источающую нектар.
Слайд 9

Моя любовь – к Трёхокому (Богу), Испепелившему (бога Любви), вооружённого пятью

Моя любовь – к Трёхокому (Богу), Испепелившему (бога Любви), вооружённого пятью

(стрелами), огнём, вырвавшимся из Его лба со звуком
«ДХАГАД-ДХАГАД-ДХАГАД», Единственному из художников, способному изобразить прекрасные узоры на груди Дочери гор.
Слайд 10

Да наделит нас процветанием Шива, несущий бремя вселенной, Украшенный луной, с

Да наделит нас процветанием Шива, несущий бремя вселенной, Украшенный луной, с

шеей темной,
как луна новолуния окружённая облаками, носящий красную шкуру, омываемый небесной рекой Гангой.
Слайд 11

Я поклоняюсь (Шиве), Чья шея, освещённая храмовыми светильниками, сияет славой распустившихся

Я поклоняюсь (Шиве), Чья шея, освещённая храмовыми светильниками, сияет славой распустившихся

синих лотосов, темных (как грехи мира),
Губителю Смары, Разрушителю Трипуры, Разрушителю (мирского) бытия, Разрушителю жертвоприношения, Убийце слона, Убийце Андхаки, Уничтожителю Ямы.
Слайд 12

Господь Шива танцует неистовый танец тандава, двигаясь в такт звукам барабана

Господь Шива танцует неистовый танец тандава, двигаясь в такт звукам барабана

ДХИМИ-ДХИМИ-ДХИМИ,
над головой его струится пламя из змей, извивающихся в кружении славного танца в небесах.
Слайд 13

Когда я буду поклоняться Садашиве, Который равно, как на траву, взирает

Когда я буду поклоняться Садашиве, Который равно, как на траву, взирает

лотосными очами на друзей и врагов, поданных и царя,
драгоценности и комья грязи, гирлянду и змею, и различные вещи, соприкасающиеся в мире?
Слайд 14

Когда стану я счастлив, произнося Шива мантру, живя в рощах, пещерах,

Когда стану я счастлив, произнося Шива мантру, живя в рощах, пещерах,

омываемых небесной Гангой,
свободный от невежества, ходящий всегда с поднесёнными ко лбу сложенными руками, и дрожащими веками?
Слайд 15

Человек, постоянно читающий, памятующий и произносящий этот наилучший гимн, обретёт постоянную

Человек, постоянно читающий, памятующий и произносящий этот наилучший гимн, обретёт постоянную

чистоту,
быстро обретёт преданность Харе и Гуру. Нет иного пути для воплощённых к свободе от заблуждения как Созерцание Прекрасного Шамбху.