Детективное расследование: поиск двойников в России, Италии, Франции

Слайд 2

Мы изучаем русский и французский язык. Но как же интересно сравнить

Мы изучаем русский и французский язык. Но как же интересно сравнить

Россию и Францию с соседями! Итальянский язык и французский очень похожи. Италия, Россия и Франция тесно связаны между собой культурными связями. Мы решили найти сходства между этими тремя странами.

В Италии и Франции не популярно готовить самостоятельно. Домашняя кухня - дорогая из-за цен на электричество. В России принято готовить дома, например, праздничный салат «селёдка под шубой». В ней селёдка сочетается с картофелем и свеклой. Для французов и итальянцев это очень необычно, лучше до еды ингредиенты не называть. Но и у итальянцев с французами есть интересные для русских сочетания продуктов.
Итальянское блюдо, в котором ветчина «женится» на спелой дыне – итальянская закуска прошутто и мелоне – (Prosciutto e Melone) . Прошу́тто ( prosciutto в переводе означает окорок) — итальянская ветчина, сделанная из окорока, натёртого солью.

Слайд 3

Во Франции - потаж-о-мелон – суп в двух вариантах. Первый вариант

Во Франции - потаж-о-мелон – суп в двух вариантах. Первый вариант

- похож на итальянскую идею - хамон с дыней и базиликовым маслом. Хамон – сыровяленый свиной окорок.
Во Франции звездой вечера считается черная икра с белым шоколадом. У французов это деликатес в изысканных ресторанах.
Итак, необычное сочетание продуктов (свекла и солёная рыба, дыня и солёное мясо) есть в кухне России, Италии, Франции.
Слайд 4

ИТАЛЬЯНИЗМЫ В РУССКОМ И ФРАНЦУЗСКОМ ЯЗЫКЕ Активно итальянские слова стали входить

ИТАЛЬЯНИЗМЫ В РУССКОМ И ФРАНЦУЗСКОМ ЯЗЫКЕ
Активно итальянские слова стали входить в

русский язык в XVIII веке. Петр Великий прорубил "окно в Европу", и к нам прилетели известные слова: gazzetta (газета) – газета, lotteria (лотерея) – лотерея, например.
Итальянская музыка и архитектура сильно повлияла на русский и французский язык.
Итальянские слова в русском языке:
arca (дуга, арка) – арка balcone (балкон) – балкон barocco (пышность) – барокко cupola (купол, свод) – купол rotonda (круглая) – ротонда
serenata - серенада
opera - опера
Италтянские слова во французском языке:
balcon – balcone
cabinet – cabinetto
façade – facciata
maquette – macchietta
sérénade – serenata
opéra – opera
Влияние итальянского языка на французский было настолько сильным, что некоторые итальянские слова вытеснили слова французского происхождения. Итальянские canaille, cavalerie, guirlande вытеснили бывшие в употреблении французские слова chenaille, chevalerie, garlande. Недавно во французском языке появились слова pizzeria, scampi, tortellini, paparazzi, papamobile (бронированный автомобиль Папы) и просторечное междометие tchao.
Слайд 5

Интересно узнавать происхождение итальянских слов или их перевод: autostrada (автомобильная дорога)

Интересно узнавать происхождение итальянских слов или их перевод:
autostrada (автомобильная дорога)  – автострада. graffiti

– (нацарапанные, высеченные)  – граффити. paparazzi (назойливые комары)  – папарацци.
Много слов пришло из кулинарии, которой славится Италия:
cedro (цитрон) – цедра. confetto (драже, миндаль в глазури) – конфета. salami (колбаса) – салями.
vermicelli (червячки) – вермишель.
tirami su (вознеси меня) – тирамису.
cappuccino - от cappuccio (капюшон) – капучино. Есть версия, что Cappuccino – капучино – получил свое название от цвета одеяний монахов-капуцинов.
Еspresso – эспрессо – назван так потому, что кофе буквально “выжимается”(espressare) под высоким давлением.
Слайд 6

Forte(громко) и piano (тихо) дали в русском “фортепиано”. Удивительно, но по-итальянски

Forte(громко) и piano (тихо) дали в русском “фортепиано”. Удивительно, но по-итальянски

будет ровно наоборот – pianoforte!
Macchiato – макьято – в дословном переводе “пятнышко” – в эспрессо добавляется совсем немного молока, буквально “капелька”, и на темной поверхности образуется белое пятнышко. Макьято в дословном переводе – “запачканный”.
Fiasco (читается как” фьяско”) – вошло в русский язык как “фиаско” или “полное поражение, неудача”.
Говорят, что в 17 веке в Болонье выступал некий актер Domenico Biancolelli, особенно хорошо ему удавались роль Арлекино в комедии масок (commedia dell’arte). И вот однажды он выступил с монологом “Фьяско” (бутылка для вина), но ему не удалось никого рассмешить. И с тех пор fare fiasco “потерпеть неудачу, провал”.
Итак, итальянский язык образовал новые слова в русском и французском языке.
Слайд 7

ВЕНЕЦИЯ В ИТАЛИИ, РОССИИ, ФРАНЦИИ Санкт-Петербург в России называют северной Венецией.

ВЕНЕЦИЯ В ИТАЛИИ, РОССИИ, ФРАНЦИИ
Санкт-Петербург в России называют северной Венецией.

Этот русский город был основан 27 мая 1703 года, а Итальянская Венеция – 25 марта в 421 году! Обе Венеции родились весной и строились на болотах. Эти города стоят на воде, в них множество каналов, мостов. В двух Венециях можно передвигаться на лодках, автобусах и трамваях. В центре Венеции нельзя обойтись без вапоретто (водный автобус) и гондол. В Санкт-Петербурге по всему городу можно пользоваться наземным транспортом.
Оба города были столицами государств. Оба славятся архитектурой, их можно считать городами-музеями. Они являются культурными жемчужинами своих стран. Многие сравнивают Санкт-Петербург с Римом. В обоих городах много архитектурных шедевров. Итальянец Карл Иванович Росси (Carlo di Giovanni Rossi) был архитектором Дворцовой площади с Триумфальной аркой Михайловского дворца, Сенатской и Александринской площади в Санкт-Петербурге.
Другой итальянец Бартоломео Франческо Растрелли (Bartolomeo Francesco Rastrelli) построил Строгановский дворец, дворец Воронцова, Аничков дворец и другие памятники архитектуры.
Петр I, основатель Санкт-Петербурга, назвал город в честь святого покровителя Рима – Петра (Pietro). Итальянцы называют этот русский город – San Pietroburgo.
Ещё одна связь Италии с Россией: Венеция находится на той же широте, что российский Крым и курорты Краснодарского края.

Рим

Санкт-Петербург

Венеция