Лингвистические характеристики дискурса немецкоязычных интернет-новостей

Содержание

Слайд 2

Объектом исследования является дискурс немецкоязычных интерне-новостей. Предмет – лингвистические характеристики немецкоязычного

Объектом исследования является дискурс немецкоязычных интерне-новостей.
Предмет – лингвистические характеристики

немецкоязычного дискурса интернет - новостей

Целью исследования является изучение немецкоязычного дискурса интернет-новостей с целью выявления его лингвистических особенностей.
Задачи:
1) рассмотреть понятие дискурса с позиции лингвистики;
2) проанализировать типологии дискурса ;
3) проанализировать основные функции дискурса интернет-новостей и рассмотреть его структурные особенности;
4) определить лингвистические особенности немецкоязычного дискурса интернет-новостей, его основные языковые и неязыковые средства.

Слайд 3

ДИСКУРС ИНТЕРНЕТ-НОВОСТЕЙ особый вид дискурса, специфика которого обусловлена его своеобразной сферой

ДИСКУРС ИНТЕРНЕТ-НОВОСТЕЙ

особый вид дискурса, специфика которого обусловлена его своеобразной сферой

появления и распространения, проявляется во всех областях: имеются особенности структуры, лексические, синтаксические и морфологические.
Слайд 4

ПРАКТИЧЕСКИЙ МАТЕРИАЛ: «Frankfurter Allgemeine Zeitung» «Berliner Morgenpost» «Berliner Zeitung» «Frankfurter Rundschau Zeitung» «Süddeutsche Zeitung» «Sächsische Zeitung»

ПРАКТИЧЕСКИЙ МАТЕРИАЛ:

«Frankfurter Allgemeine Zeitung»
«Berliner Morgenpost»
«Berliner Zeitung»
«Frankfurter Rundschau Zeitung»
«Süddeutsche Zeitung»
«Sächsische

Zeitung»
Слайд 5

ЛЕКСИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ • Неологизмы: Eurozone, Osterweiterung, Mobilisierungskonzepte, chatten, googeln • Заимствования

ЛЕКСИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ

• Неологизмы: Eurozone, Osterweiterung, Mobilisierungskonzepte, chatten, googeln
• Заимствования из латинского языка: Fragment,

privat, французского языка: Armee, Expertise, английского языка: Export, Trend и итальянского языка: Netto, Brutto
• Англицизмы: Trainer, Sport Live, Triumph, Fan, Comeback, Match
• Интернационализмы: Politik, Kultur, Musik, Manager, Supersystem, System, Police
• Сокращениях: AfD, SPD, CDU, NSU, UTA, Ufo.
• Профессионализмов: Bankenindex, Dividendentitel, Branchendienst, Finanzkrise
• Эвфемизмы: im Adamskostüm, unter Alkohol stehen, pflegedürftig, Land der Träume
• Негативно окрашенная лексика: schlabbern, das Mistwetter, Skandal, kritisch, bizarr
Слайд 6

рубрика заголовок подзаголовок вводный абзац текст ссылка комментарий СТРУКТУРНЫЕ ОСОБЕННОСТИ

рубрика
заголовок
подзаголовок
вводный абзац
текст
ссылка
комментарий

СТРУКТУРНЫЕ ОСОБЕННОСТИ

Слайд 7

Слайд 8

ТЕКСТООБРАЗУЮЩИЕ КОМПОНЕНТЫ Словосочетания, обозначающие ссылки на источник информации: wie Analysten des

ТЕКСТООБРАЗУЮЩИЕ КОМПОНЕНТЫ

Словосочетания, обозначающие ссылки на источник информации: wie Analysten des Erdöls

sagten, …; wie Marktexperte sagte, …; indische Militärquelle teilte mit, …; laut Kriegs – Kritiker …; nach dem Bericht des Focus …; nach Ansicht der Experten
Гипертексты
Цитирование:
Слайд 9

МОРФОЛОГИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ формы родительного падежа (около 40%) ein Schema des Ergebnisses,

МОРФОЛОГИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ

формы родительного падежа (около 40%) ein Schema des Ergebnisses, das

teuerste Pedelec des Testfelds, die Verheißungen der Kanzlerin,
подавляющее преобладание формы 3 лица над формами 1 и 2 лица:er deutete bereits an…, gleichzeitig gilt es, es wurde genau gesagt, dass…, sie informieren uns über die…,
абстрактные существительные: Stimmungen, Reden, Freiheiten, Gemeinschaften, Recherchen, Unternehmen, Elite, die Wirtschaften, die Risiken der Macht, Strategien
производные предлоги:: auf dem Weg zu (Dat.), im Bezug (Dat.), in Sinne (von D.), auf Grund (Gen.), basierend auf (Akk.), von einer Seite (Gen.), in Folge zu (Dat.),
превосходная степень сравнения:«Das ist das vielleicht schlimmste Vermächtnis der zweiten Amtszeit Malikis»,
Слайд 10

страдательный залог глаголов:«Mindestens so interessant wäre freilich auch die Beantwortung der

страдательный залог глаголов:«Mindestens so interessant wäre freilich auch die Beantwortung der

Frage, wer die Gefangennahme der Beobachter befohlen hatte»
местоимение wir: «Wir müssen aus der Krise lernen und unsere Welt zu einer besseren machen»
указательные местоимения diese, einige aus der, beide: «Sie mussten lange warten, bis sie diesen Erfolg nun für sich vermelden konnten»
усилительные частицы also, sonst, obwohl:«Und das, obwohl man jährlich Millionen Euro investiert, damit junge Leute eine freie Hochschulbildung bekommen können»
категория модальности:«Zehntausende konnten nicht abstimmen,…»
Слайд 11

СИНТАКСИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ средняя длина предложения оказывается максимальной и составляет от 18

СИНТАКСИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ

средняя длина предложения оказывается максимальной и составляет от 18 -

20 до 30 - 40 слов :
«Sie lernten die Kommandos kennen, bei denen sie über schmale Trittleitern schnell aus dem Graben klettern sollten; sie lernten, mit Rucksack, Gewehr und aufgesetztem Bajonett durch das Niemandsland zu laufen und dabei in Ruf- und Sichtweite der Kameraden zu bleiben; sie lernten, beim Sprung in den feindlichen Graben den Gegner rasch zu erledigen, gegebenenfalls kapitulierende Deutsche gefangen zu nehmen und die eingenommene Stellung zu sichern.» (Frankfurter Allgemeine Zeitung. 30. Juni 2016)
«Als ihm der Strom abgestellt wird, muss er widerwillig seine künstlerische Denkphase unterbrechen und Geld verdienen... » (Berliner Zeitung. 14.11. 2016).
«… Frühling sind die Verkaufszahlen insgesamt geringer, darum gilt es als leichter, auf die Bestseller-Listen …» (Süddeutsche Zeitung. 22 April 2016)
Слайд 12

Простые предложения, по нашим наблюдениям, составляют 65 - 70 %, сложные

Простые предложения, по нашим наблюдениям, составляют 65 - 70 %, сложные

– 35 - 40 %
«Die Demonstranten fordern den Rücktritt der Regierung. Die will sich nicht unter Druck setzen lassen und verweigert das. Die Machtprobe dauert schon seit fast sechs Wochen. Ein friedliches Ende ist nicht in Sicht. Alle Gespräche sind im Sande verlaufen» (Süddeutsche Zeitung. 22 April 2016)