- Главная
- Литература
- Льюис Кэрролл Алиса в стране чудес
Содержание
- 2. Lewis Carroll псевдоним Чарлз Лютвидж Доджсон Льюис Кэрролл (1832—1898). Не был профессиональным писателем, он преподавал математику,
- 3. Как появился псевдоним Lewisa CarrollA? Как появился псевдоним Льюис Кэрролл. Доджсон просто взял свое настоящее имя
- 4. Число переводов "Алисы в Стране Чудес" Рекордно число переводов "Алисы в Стране Чудес" в мире -
- 5. Реакция на книгу литературных критиков! Первые литературные критики «Алисы» оказались не на высоте. Огромная популярность «Алисы»
- 6. Игра слов в произведении или просто «Каламбур»… Перевод «Алисы в Стране Чудес» на русский язык (и
- 7. Кто же такая Алиса Лиддел ? Алиса Лидделл была дочерью декана оксфордского колледжа. Доджсон познакомился с
- 8. Интересные факты о Льюис Кэрролле 1. В англоязычных странах сказки Кэрролла занимают третье место. Первые 2
- 9. «Крылатые выражения» Если бы каждый человек занимался своим делом, Земля бы вертелась быстрее. Лучший способ объяснить
- 11. Скачать презентацию
Lewis Carroll псевдоним Чарлз Лютвидж Доджсон
Льюис Кэрролл (1832—1898).
Не был профессиональным писателем,
Lewis Carroll псевдоним Чарлз Лютвидж Доджсон
Льюис Кэрролл (1832—1898).
Не был профессиональным писателем,
Жизнерадостность дается лишь в детстве, когда весь мир нов и прекрасен и когда горе и грех - всего лишь слова, пустые звуки, не означающие ничего! Льюис Кэрролл.
Как появился псевдоним Lewisa CarrollA?
Как появился псевдоним Льюис Кэрролл.
Доджсон просто
Как появился псевдоним Lewisa CarrollA?
Как появился псевдоним Льюис Кэрролл.
Доджсон просто
«– Хочешь потерять свое имя? – Нет, – испугалась Алиса. – Конечно, не хочу! – И зря, – сказал Комар небрежно. – Подумай, как это было бы удобно!».
Число переводов
"Алисы в Стране Чудес"
Рекордно число переводов "Алисы
Число переводов
"Алисы в Стране Чудес"
Рекордно число переводов "Алисы
Oбщее число изданий “Алисы в стране чудес” в мире приближается к тысяче.
Первое издание книги «Алиса в Стране Чудес» вышло 150 лет назад в британском издательстве «Макмиллан».
Первый русский перевод, сделанный анонимным переводчиком, был отпечатан в типографии А.И. Мамонтова в Москве в 1879 году и назывался
"Соня в царстве дива".
Реакция на книгу литературных критиков!
Первые литературные критики «Алисы» оказались не
на
Реакция на книгу литературных критиков!
Первые литературные критики «Алисы» оказались не
на
Огромная популярность «Алисы» не только у детей, но и у взрослых свидетельствовала, что в английской литературе появилось нечто доселе невиданное.
Впрочем, даже недоброжелатели отмечали «богатую фантазию Льюиса Кэрролла», а вскоре и тон критики изменился.
«Мы полагаем, что любой ребенок будет скорее недоумевать, чему радоваться, прочитав эту неестественную и перегруженную всякими странностями сказку...».
Игра слов в произведении или просто «Каламбур»…
Перевод «Алисы в Стране Чудес»
Игра слов в произведении или просто «Каламбур»…
Перевод «Алисы в Стране Чудес»
Например, Мартовский заяц и Болванщик — это персонажи из английских поговорок, не имеющих аналогов в русском языке.
И тем не менее известно около 13 переводов на русский язык.
«Мы называем его спрутиком, потому что он ходит с прутиком»
По желанию любимицы Кэрролла Алисы Лидделл рассказанная сказка была им аккуратно переписана, проиллюстрирована 37 рисунками, переплетена в зеленый кожаный переплет и преподнесена ей в подарок на Рождество.
Кто же такая Алиса Лиддел ?
Алиса Лидделл была дочерью декана оксфордского колледжа.
Кто же такая Алиса Лиддел ?
Алиса Лидделл была дочерью декана оксфордского колледжа.
Первоначальный вариант своей фантастической истории, писатель рассказал трем сестрам Лидделл во время лодочной прогулки по Темзе. Главная героиня была очень похожа на одну из девочек, а остальным сестрам отводились второстепенные роли.
Он подарил девочке первый рукописный вариант книги «Приключения Алисы под землей». Через 64 года, 74-летняя Алиса выставила на аукцион ценный подарок и получила за него 15 400 фунтов.
Алиса Лиддел — прототип персонажа Алисы.
Интересные факты о Льюис Кэрролле
1. В англоязычных странах сказки Кэрролла занимают
Интересные факты о Льюис Кэрролле
1. В англоязычных странах сказки Кэрролла занимают
Первые 2 места заняла Библия и произведения Шекспира.
2.Существует тип мигреней, получивший название синдрома Алисы в Стране чудес. Приступ головной боли в этом случае сопровождается дополнительными симптомами — так называемой аурой.
3. В 29 лет Кэрролл завел журнал, в котором фиксировал всю входящую и исходящую корреспонденцию. За 37 лет ведения журнала зарегистрировано 98 921 письмо.
4. Льюис Кэрролл входил в число подозреваемых по делу серийного убийцы Джека Потрошителя, который так и не был найден.
5. В честь Белого кролика была названа малая планета 17942 Whiterabbit.
«Крылатые выражения»
Если бы каждый человек занимался своим делом, Земля бы
«Крылатые выражения»
Если бы каждый человек занимался своим делом, Земля бы
Лучший способ объяснить – это самому сделать.
Знаешь, одна из самых серьезных потерь в битве - это потеря головы.
Она всегда давала себе хорошие советы, хоть следовала им нечасто.
Подумать только, что из-за какой-то вещи можно так уменьшиться, что превратиться в ничто.
Если в мире всё бессмысленно, — сказала Алиса, — что мешает выдумать какой-нибудь смысл?