Содержание
- 2. Уи́льям Шекспи́р (англ. William Shakespeare; 1564, Стратфорд-на-Эйвоне, Англия — 23 апреля 1616, там же) — английский
- 3. Кто под звездой счастливою рожден - Гордится славой, титулом и властью. А я судьбой скромнее награжден,
- 4. Считается, что Шекспир учился в стратфордской «грамматической школе» (англ. «grammar school»), где получил серьёзное образование: стратфордский
- 5. Сонеты Уильяма Шекспира
- 6. Сонет - твёрдая поэтическая форма, четырнадцатистишие, состоящее из двух катренов и двух терцетов или из трех
- 7. Формы сонета Итальянская схема (Петрарка) - 4 + 4 + 3 + 3 Первое четверостишие -
- 8. Основа внутренней формы сонета - сравнение. Для каждой темы поэт находил свой образ или целую цепь
- 9. Стихотворный размер сонета - обычно пятистопный, реже шестистопный ямб. Каноническая форма рифмовки: для катренов две равнозвучные
- 10. Большую роль играет внутренняя композиция сонета. Каждая строфа сонета - это законченное целое. 1строфа – утверждение
- 11. Венок сонетов Это своеобразная и весьма трудная циклическая форма сонета, требующая от поэта огромной изобретательности и
- 12. Весь цикл сонетов распадается на отдельные тематические группы: Сонеты, посвящённые другу: 1—126 Воспевание друга: 1—26 Испытания
- 13. В России интерес к творчеству Шекспира и его "Сонетам" возникает в первой половине XIX в., но
- 14. На радость иль печаль, по воле Рока, Два друга, две любви владеют мной: Мужчина, светлокудрый, светлоокий,
- 15. Сонетов, посвященных другу -126 (с 1 по126), их больше, чем сонетов о возлюбленной - 26 (с
- 16. Новаторство У. Шекспира заключается в том, что он применил новую стихотворную форму в сонете (3 катрена
- 18. Сонеты были созданы Шекспиром в начале творческого пути. В это же время были написаны его светлые
- 19. Сонеты Шекспира
- 20. Не соревнуюсь я с творцами од, Которые раскрашенным богиням В подарок преподносят небосвод Со всей землей
- 21. Трудами изнурен, хочу уснуть, Блаженный отдых обрести в постели. Но только лягу, вновь пускаюсь в путь
- 22. Как я могу усталость превозмочь, Когда лишен я благости покоя? Тревоги дня не облегчает ночь, А
- 23. В твоей груди я слышу все сердца, Что я считал сокрытыми в могилах. В чертах прекрасных
- 24. То, что тебя бранят, - не твой порок. Прекрасное обречено молве. Его не может очернить упрек
- 25. Когда читаю в свитке мертвых лет О пламенных устах, давно безгласных, О красоте, слагающей куплет Во
- 26. Прощай! Тебя удерживать не смею. Я дорого ценю любовь твою. Мне не по средствам то, чем
- 27. Что ж, буду жить, приемля, как условье, Что ты верна. Хоть стала ты иной, Но тень
- 28. Да, это правда: где я не бывал, Пред кем шута не корчил площадного. Как дешево богатство
- 29. Прекрасное прекрасней во сто крат, Увенчанное правдой драгоценной. Мы в нежных розах ценим аромат, В их
- 30. Зову я смерть. Мне видеть невтерпёж Достоинство, что просит подаянья, Над простотой глумящуюся ложь, Ничтожество в
- 31. Фиалке ранней бросил я упрек: Лукавая крадет свой запах сладкий Из уст твоих, и каждый лепесток
- 32. Любовь слепа и нас лишает глаз. Не вижу я того, что вижу ясно. Я видел красоту,
- 33. Оправдывать меня не принуждай Твою несправедливость и обман. Уж лучше силу силой побеждай, Но хитростью не
- 34. Мешать соединенью двух сердец Я не намерен. Может ли измена Любви безмерной положить конец? Любовь не
- 35. По совести скажи: кого ты любишь? Ты знаешь, любят многие тебя. Но так беспечно молодость ты
- 36. Ни собственный мой страх, ни вещий взор Миров, что о грядущем грезят сонно, Не знают, до
- 38. Скачать презентацию