- Главная
- Русский язык
- Фразеология. Стилистические пласты фразеологии
Содержание
- 2. Русский язык является одним из самых богатых и выразительных в мире благодаря обилию экспрессивных средств. Фразеология
- 3. 1. Фразеологизмы всегда сложны по составу, то есть состоят из двух и более слов. 2. Имеют
- 4. Формирование культуры каждого народа происходило на протяжении многих столетий, наследие одной страны начинало интересовать других, вследствие
- 5. Стилистические пласты фразеологии Человек употребляет в своей речи устоявшиеся сочетания слов с переносным значением, даже не
- 6. 1. Нейтральные сочетания, такие как "Новый год", "точка зрения". Фразеологизмы со значениями подобного плана, как правило,
- 8. Крылатые выражения в других языках Все народы мира обладают большим культурным наследием, к которому можно отнести
- 9. Выражение "редкая птица" ("rara avis") пришло из латыни. В русском языке появился фразеологизм "белая ворона", а
- 10. Ошибки при употреблении фразеологизмов Образованный человек старается украшать свою речь крылатыми фразами, использовать профессиональные термины и
- 11. Ошибочная замена грамматических форм тоже может вызвать смех, особенно когда вместо фразеологизма "заморить червячка" люди слышат
- 13. Скачать презентацию
Русский язык является одним из самых богатых и выразительных в мире
Русский язык является одним из самых богатых и выразительных в мире
1. Фразеологизмы всегда сложны по составу, то есть состоят из двух
1. Фразеологизмы всегда сложны по составу, то есть состоят из двух
2. Имеют нерасчлененное значение. Фразеологизм нельзя разделить, но можно выразить другими словами-синонимами. Например, выражение "катить бочку" используют в значении "необоснованно упрекать кого-то".
3. В отличие от свободных словосочетаний фразеологизмы характеризуются постоянством состава – компоненты не изменяются по числам и родам (нельзя сказать "кошка наплакала" вместо классического сочетания "кот наплакал" или вместо "куры не клюют" - "петухи не клюют"; кстати, фразеологизмы со значениями "много" и "мало" наиболее часто употребляются в речи).
4. В крылатых фразах закреплен порядок слов. Неправильно говорить "кости да кожа" вместо "кожа да кости". Это правило применимо ко всем фразеологизмам.
5. Крылатые фразы одного языка, как правило, не переводятся дословно на другой. Если в русском есть фраза "плевать в потолок", англичане скажут "сидеть и вертеть большим пальцем", при этом смысл будет один – "бездельничать.
Формирование культуры каждого народа происходило на протяжении многих столетий, наследие одной
Формирование культуры каждого народа происходило на протяжении многих столетий, наследие одной
Исконно-русские фразеологизмы подразделяются на три большие группы: общеславянские, восточнославянские и собственно-русские. Различия объясняются территорией, на которой они были распространены. К древнейшим общеславянским или праславянским можно отнести фразеологизмы по темам, связанным с библейскими мотивами, например, "у Христа за пазухой" в значении "в полной безопасности". Восточнославянские фразеологизмы распространялись русскими, белорусами и украинцами ("подложить свинью" – "совершить подлость", "ни кола ни двора" – "совсем ничего"). Собственнорусские крылатые выражения: "с гулькин нос" – "мало", "держать язык за зубами"
Как произошли крылатые фразы?
Стилистические пласты фразеологии
Человек употребляет в своей речи устоявшиеся сочетания слов с
Стилистические пласты фразеологии
Человек употребляет в своей речи устоявшиеся сочетания слов с
1. Нейтральные сочетания, такие как "Новый год", "точка зрения". Фразеологизмы со
1. Нейтральные сочетания, такие как "Новый год", "точка зрения". Фразеологизмы со
2. Книжные. Их можно использовать не только в печатных изданиях, но и в повседневной речи – это будет свидетельствовать об образованности человека ("вавилонское столпотворение", "ахиллесова пята"). Однако неуместно употреблять книжные фразеологизмы в неформальной обстановке или слишком часто.
3. Разговорные. Используются довольно часто "белая ворона", "шут гороховый" и другие фразеологизмы. 6 класс – самое подходящее время для ознакомления школьника с подобными выражениями, чтобы он начал активно их употреблять.
Просторечные фразеологизмы недопустимы в речи образованного человека, особенно в официальной обстановке. Для характеристики можно подобрать более пристойное словосочетание. Так, фразу "набитый дурак" можно заменить фразеологизмом "доходит как до жирафа". -
Крылатые выражения в других языках
Все народы мира обладают большим культурным наследием,
Крылатые выражения в других языках
Все народы мира обладают большим культурным наследием,
Выражение "редкая птица" ("rara avis") пришло из латыни. В русском языке
Выражение "редкая птица" ("rara avis") пришло из латыни. В русском языке
"Биться как рыба об лед" – так говорят о человеке, который занимается сложной и пустой работой. В английском языке выражение звучит как "тянуть черта за хвост".
Фразеологизмы "делать гору из кротовницы" и "делать из мухи слона" являются полными синонимами, но первый встречается у народов Европы.
В английском языке крылатое выражение "как ветром сдуло" звучит как "исчезнуть в прозрачный воздух". Так говорят о человеке, который быстро и внезапно пропал, не объяснившись.
Известное выражение "как дважды два четыре" у англичан звучит совершенно иначе: "ясно как нос на лице". Неужели это связано со слабыми знаниями математики?
В английском языке фразеологизм "называть вещи своими именами" звучит более дословно: "называть лопату лопатой". Может возникнуть интересный вопрос: "Почему именно садовый инструмент, а не пудинг или кофе?"
Ошибки при употреблении фразеологизмов
Образованный человек старается украшать свою речь крылатыми фразами,
Ошибки при употреблении фразеологизмов
Образованный человек старается украшать свою речь крылатыми фразами,
Ошибочная замена грамматических форм тоже может вызвать смех, особенно когда вместо
Ошибочная замена грамматических форм тоже может вызвать смех, особенно когда вместо