Фразеологизмы Презентацию подготовила ученица 11 А класса Кривошеева Анна

Содержание

Слайд 2

Фразеологический оборот как лингвистическая единица Фразеологическая единица (фразеологизм) Воспроизводимая значимая единица

Фразеологический оборот как лингвистическая единица Фразеологическая единица (фразеологизм)

Воспроизводимая значимая единица языка, состоящая

из двух или более слов, целостная по своему значению и устойчивая в своем составе и структуре:
Из огня да в полымя
Вставлять палки в колеса
Кануть в Лету
Слайд 3

Свойства фразеологизмов Воспроизводимость Устойчивость в составе и структуре Целостность значения Носить

Свойства фразеологизмов

Воспроизводимость
Устойчивость в составе и структуре
Целостность значения
Носить на руках (обожать)
Без задних

ног (очень крепко)
Непроницаемость
От мала до велика
Куры не клюют
Дело в шляпе
Слайд 4

Типы значений фразеологизмов Свободное Анютины глазки Фразеологически связанное Во все лопатки

Типы значений фразеологизмов

Свободное
Анютины глазки
Фразеологически связанное
Во все лопатки
Как свои пять пальцев
Синтаксически обусловленное
Чучело

гороховое
Слуга покорный
Кровь с молоком
Палка о двух концах
Слайд 5

Основные отличия фразеологизмов и свободных словосочетаний Слова в составе фразеологизма: 1)

Основные отличия фразеологизмов и свободных словосочетаний

Слова в составе фразеологизма:
1) употребляются не

в прямом, а в переносном значении
2) утратили формы изменения, сочетаемость с другими словами
3) не могут самостоятельно выступать в роли членов предложения; весь фразеологизм – один член предложения

Слова в свободных словосочетаниях
1) называют явления и предметы окружающего мира, их признаки, действия, состояния
2) сохраняют формы изменения, достаточно свободно сочетаются с другими словами
3)самостоятельно выступают в роли членов предложения.

Слайд 6

Однозначные (моносемичные) фразеологизмы имеют одно значение: дар слова – «красноречие», набить

Однозначные (моносемичные) фразеологизмы имеют одно значение: дар слова – «красноречие», набить

оскомину – «надоесть».
Многозначные (полисемичные) фразеологизмы имеют несколько значений:
Не по зубам – 1) «трудно разжевать»
2) «недоступно пониманию»
Во весь рост – 1) «выпрямившись»
2) «во всем своем значении»
Слайд 7

Фразеологизмы

Фразеологизмы

Слайд 8

Фразеологические обороты с точки зрения их семантической слитности Фразеологические сращения Неровен

Фразеологические обороты с точки зрения их семантической слитности
Фразеологические сращения
Неровен час («а

вдруг»)
Перемывать косточки («сплетничать»)
Слайд 9

Фразеологические единства Закинуть удочку Зарыть талант в землю Семь пятниц на неделе

Фразеологические единства
Закинуть удочку
Зарыть талант в землю
Семь пятниц на неделе

Слайд 10

Фразеологические сочетания Закадычный друг Кромешная тьма Скалить зубы

Фразеологические сочетания
Закадычный друг
Кромешная тьма
Скалить зубы

Слайд 11

Фразеологические выражения Любви все возрасты покорны Оптом и в розницу Всерьёз и надолго

Фразеологические выражения
Любви все возрасты покорны
Оптом и в розницу
Всерьёз и надолго

Слайд 12

Фразеологические обороты с точки зрения их происхождения Исконно русские Красна девица

Фразеологические обороты с точки зрения их происхождения
Исконно русские
Красна девица
Во сто крат
Как

белка в колесе
Слайд 13

Заимствованные фразеологизмы Старославянского происхождения (из книг Священного писания) Земля обетованная Труба

Заимствованные фразеологизмы

Старославянского происхождения (из книг Священного писания)
Земля обетованная
Труба иерихонская
По образу и

подобию
Нищие духом
Не сотвори себе кумира