Еврокоды

Содержание

Слайд 2

ЧТО ЖЕ ТАКОЕ ЕВРОКОДЫ? Европейские строительные стандарты – документы, позволяющие осуществлять

ЧТО ЖЕ ТАКОЕ ЕВРОКОДЫ?

Европейские строительные стандарты – документы, позволяющие осуществлять унифицированный

подход к проектированию и строительству объектов, независимо от их географического местоположения.
Климатические и прочие особенности при этом учитываются в специально разраба-
тываемых национальных приложениях.
Национальные приложения - документы, которые содержат:
конкретные величины, если в Еврокодах допускаются альтернативы или даны только условные обозначения;
специфические данные для страны: например, карты снеговых и ветровых нагрузок;
конкретные процедуры, если Еврокодами предусмотрены альтернативные проце- дуры;
решения по применению информационных приложений;
ссылки на дополнительную информацию, непротиворечащую Еврокодам.
В настоящее время применительно к Еврокодам для стран-членов ЕС зарегистриро- вано более 1500 параметров, определяемых на национальном уровне.
Слайд 3

СТРАНЫ, ВХОДЯЩИЕ В СОСТАВ ЕВРОПЕЙСКОГО КОМИТЕТА ПО СТАНДАРТИЗАЦИИ (CEN)

СТРАНЫ, ВХОДЯЩИЕ В СОСТАВ ЕВРОПЕЙСКОГО КОМИТЕТА ПО СТАНДАРТИЗАЦИИ (CEN)

Слайд 4

ПЕРЕЧЕНЬ СТРОИТЕЛЬНЫХ ЕВРОКОДОВ EN 1990 Еврокод 0: Основы строительного проектирования EN

ПЕРЕЧЕНЬ СТРОИТЕЛЬНЫХ ЕВРОКОДОВ

EN 1990 Еврокод 0: Основы строительного проектирования
EN 1991 Еврокод

1: Воздействия на сооружения
EN 1992 Еврокод 2: Проектирование бетонных и железобетонных конструкций
EN 1993 Еврокод 3: Проектирование стальных конструкций
EN 1994 Еврокод 4: Проектирование сталежелезобетонных конструкций
EN 1995 Еврокод 5: Проектирование деревянных конструкций EN 1996 Еврокод 6: Проектирование каменных конструкций EN 1997 Еврокод 7: Геотехническое проектирование
EN 1998 Еврокод 8: Проектирование сейсмостойких конструкций
EN 1999 Еврокод 9: Проектирование алюминиевых конструкций
Всего Еврокоды содержат 58 разделов. Общий объем составляет около 5000 страниц.
Разделы поддерживаются стандартами на материалы, правила производства работ и методы
испытаний. Общее количество таких стандартов составляет более 1500 документов.
Слайд 5

Обеспечение общих критериев и методов проектирования, отвечающих необходимым требованиям механического сопротивления,

Обеспечение общих критериев и методов проектирования, отвечающих необходимым требованиям механического сопротивления, устойчивости и огнестойкости, включая аспекты

долговечности и экономии;
обеспечение единого понимания при проектировании конструкций между проекти- ровщиками, эксплуатационными службами, подрядчиками и поставщиками строи- тельных материалов;
облегчение обмена услугами в области строительства между государствами- участниками;
облегчение маркетинга и использования строительных материалов и сопутствующей
продукции, характеристики которых используются в расчетах по проектированию;
создание единой основы для исследований и разработок в строительной индустрии;
обеспечение подготовки общих пособий для проектирования и программного обеспечения;
повышение конкурентоспособности европейских строительных фирм, подрядчиков,
проектировщиков и производителей конструкций и материалов на мировом рынке.

СВЯЗЬ ЕВРОКОДОВ

Слайд 6

СТРУКТУРА ЕВРОКОДА Разделы Еврокода разделяются на Принципы и Правила применения. Принципы

СТРУКТУРА ЕВРОКОДА

Разделы Еврокода разделяются на Принципы и Правила применения.
Принципы -

общие положения и определения, которые не допускают альтернативы. Они содержат в своем номере букву «Р».
Правила применения – общепринятые методы, которые соответствуют принципам и отвечают их требованиям. В этом случае допускается исполь- зование альтернативных методик проектирования. Они обозначаются номером в круглых скобках.
Например,
(1)Р Расчет по предельному состоянию должен основываться на использовании расчетных моделей нагружения, соответствующих данному предельному состоянию.
(4)Трещины могут быть допущены без какого-либо контроля их раскрытия, если они не приносят вреда эксплуатационным свойствам конструкции.
Слайд 7

ПРОЦЕДУРА ПРИНЯТИЯ ГАРМОНИЗИРОВАННОГО СТАНДАРТА Перевод на национальный язык. Анализ стандарта и

ПРОЦЕДУРА ПРИНЯТИЯ ГАРМОНИЗИРОВАННОГО СТАНДАРТА

Перевод на национальный язык.
Анализ стандарта и подготовка заключения

о возможности его примене- ния.
Уточнение параметров на национальном уровне.
Подготовка Национального приложения.
Публикация национальной версии стандарта.
Переходный период, установление взаимосвязи с другими стандартами.
Принятие решение о регистрации.
В Европе этот процесс занимает не менее 60 месяцев.
Слайд 8

ПОСЛЕДСТВИЯ ПРЯМОГО ПРИМЕНЕНИЯ ЕВРОКОДОВ Аварии сооружений с металлическими каркасами, запроектированных зарубежными

ПОСЛЕДСТВИЯ ПРЯМОГО ПРИМЕНЕНИЯ ЕВРОКОДОВ

Аварии сооружений с металлическими каркасами, запроектированных зарубежными проектировщиками по Евронормам:
полное обрушение металлоконструкций складского высотного (36 м) комплекса в
Домодедово (Московская область);
обрушение покрытия резервуаров

для хранения нефти в Киришах после обильного снегопада (вблизи Санкт-Петербурга),
обрушение несущих стоек на крытой автостоянки у гипермаркета МЕТРО в Москве (на Дмитровском шоссе) - крыша рухнула прямо на автомобили.
Слайд 9

ОСНОВНЫЕ ПРОБЛЕМЫ ГАРМОНИЗАЦИИ Применение любого стандарта возможно только при условии применения

ОСНОВНЫЕ ПРОБЛЕМЫ ГАРМОНИЗАЦИИ

Применение любого стандарта возможно только при условии применения
комплекса взаимоувязанных с ним нормативных документов.
Все переводы

стандартов на русский язык должны быть согласованы с CEN (это займет 5-6 лет).
нормативных документов CEN даже на языке издателя.
Трудности с профессиональным переводом имеющихся в наличие документов.
Различия в терминах, определениях, обозначениях.
Различия в методологических подходах к расчетам и испытаниям.
Различия в метрологической базе.
Различия в системе построения стандартов: национальные документы носят процедурный характер и нацелены на пользователя; европейские стандарты содержат много разъяснений и умозаключений, в том числе библиографических ссылок.