Содержание
- 2. § 1. Понятие трансформации Проблемы выделения родового понятия: А) Являются ли трансформации межъязыковыми или происходят внутри
- 3. Б) Трансформация – это способ перевода или характеристика отношений между исходной единицей и ее соответствием в
- 4. В.Г. Гак: трансформация - намеренный отход от использования изоморфных средств, наличных в обоих языках. Изоморфные единицы
- 5. Трансформации – это приемы/способы перевода, наряду с подстановками, состоящие в отказе от использования изоморфных единиц ПЯ
- 6. § 2. Классификации 2.1. По характеру исходных единиц (В.Н. Комиссаров) Лексические Грамматические Лексико-грамматические
- 7. Лексические 1) Транскрипция и транслитерация - перевод путем воссоздания формы с помощью букв ПЯ, в первом
- 8. 3) Лексико-семантические замены – способ перевода лексических единиц ИТ путем использования в переводе единиц ПЯ, значения
- 9. Грамматические 1) Синтаксическое уподобление (дословный перевод) – "нулевая" трансформация, когда в языках есть параллельные синтаксические структуры
- 10. Лексико-грамматические Антонимический перевод - замена утвердительной формы на отрицательную и наоборот, сопровождающееся заменой лексической единицы ИЯ
- 11. 2.2. По характеру производимых переводчиком действий (Л.С.Бархударов) Простые Сложные
- 12. Простые 1) перестановки – изменение расположения текстовых элементов (WO, члены предложения) 2) замены – выбор в
- 13. Сложные антонимический перевод I'm not kidding – Я вам серьезно говорю. компенсация – передача определенной информации
- 14. 2.3. По типу соотношения семантики исходной единицы и ее трансформационного соответствия (А.Д. Швейцер, Л.К. Латышев) Трансформации,
- 15. Трансформации, в результате которых преобразуется формальная структура высказывания и остается неизменным конституирующий его набор сем одноуровневые:
- 16. Трансформации, учитывающие различия языков, касающиеся способов описания одних и тех же ситуаций (трансформации референциального уровня) 1)
- 17. 2.4. По соотношению с формально-логическими категориями мышления (Я.И. Рецкер) (описывает только лексические трансформации трактуемые как «приемы
- 18. § 3. Некоторые причины лексических трансформаций Своеобразие семантической структуры слова, обусловленное всей лексической системой языка, т.е.
- 19. Cпецифичные для данных языков, регулярно в них используемые способы представления мыслительного содержания. Существует круг обычных сочетаний,
- 21. Скачать презентацию