урок по китайскому

Содержание

Слайд 2

wú не; без 旡


не; без


Слайд 3

rì солнце 明 易 智


солнце

明 易 智

Слайд 4

明 (míng) светлый, ясный, яркий

明 (míng)
светлый, ясный, яркий

Слайд 5

yuē говорить 喝 更

yuē
говорить

喝 更

Слайд 6

更 (gēng) меняться, изменяться; менять

更 (gēng)
меняться, изменяться; менять

Слайд 7

yuè луна 明 有 服 朋

yuè
луна

明 有 服 朋

Слайд 8

mù дерево 格 集 查 楚 束 茶


дерево

格 集 查 楚 束 茶

Слайд 9

查 (chá) обследовать, проверять; расследовать

查 (chá)
обследовать, проверять; расследовать

Слайд 10

qiàn недоставать 饮 欢

qiàn
недоставать

饮 欢

Слайд 11

饮 (yǐn) пить, глотать; напиток

饮 (yǐn)
пить, глотать; напиток

Слайд 12

zhǐ стопа; останавливаться 此 正 步 整 武

zhǐ
стопа; останавливаться

此 正 步 整 武

Слайд 13

步 (bù) шаг; походка, поступь

步 (bù)
шаг; походка, поступь

Слайд 14

dǎi злой; плохой 列 死 餐

dǎi
злой; плохой

列 死 餐

Слайд 15

餐 (cān) есть, питаться; принимать пищу; еда

餐 (cān)
есть, питаться; принимать пищу; еда

Слайд 16

shū бамбуковая пика 设 段

shū
бамбуковая пика

设 段

Слайд 17

设 (shè) учреждать, основывать, создавать

设 (shè)
учреждать, основывать, создавать

Слайд 18

wú нет; нельзя 惯


нет; нельзя


Слайд 19

Праздник середины осени

Праздник середины осени

Слайд 20

bǐ сравнивать 昆 毕 毗


сравнивать

昆 毕 毗

Слайд 21

máo шерсть; волосы 笔 毦 毯

máo
шерсть; волосы

笔 毦 毯

Слайд 22

shì род; клан 低 底 民

shì
род; клан

低 底 民

Слайд 23

qì воздух; газ 氧 氮


воздух; газ

氧 氮

Слайд 24

shuǐ вода 河 泉 永 求 泰

shuǐ
вода

河 泉 永 求 泰

Слайд 25

huǒ огонь 炮 灾 热

huǒ
огонь

炮 灾 热

Слайд 26

zhǎo когти 爬 爱

zhǎo
когти

爬 爱

Слайд 27

fù отец 爸 斧


отец

爸 斧

Слайд 28

yáo воздействие; влияние 䂚 爽

yáo
воздействие; влияние

䂚 爽

Слайд 29

qiáng доска; кровать 牀 藏 酱

qiáng
доска; кровать

牀 藏 酱

Слайд 30

Китайская песенка

Китайская песенка

Слайд 31

Правила чтения для «единицы» 一 (yī) Изначальным тоном «一» является 1.

Правила чтения для «единицы» 一 (yī)
Изначальным тоном «一» является 1. Он

произносится 1 тоном, если стоит изолированно, если стоит в конце словосочетания или предложения, если употребляется в качестве порядкового числительного. В остальных случаях тон «一» меняется: перед 1, 2 и 3 тонами «一» модулируется в 4 тон, а перед 4 тоном – во 2
Слайд 32

Правила чтения для «единицы» 一 (yī) В номерах (телефонов, квартир) «1» читается как (yāo)

Правила чтения для «единицы» 一 (yī)

В номерах (телефонов, квартир) «1» читается

как (yāo)
Слайд 33

两 (liǎng) – два, оба В китайском языке есть два слова

两 (liǎng) – два, оба
В китайском языке есть два слова для

обозначения цифры «два»: 二 (èr) и 两 (liǎng)
Основное правило: 二 используется для порядкового счета, а 两 для количественного
两 употребляется для со счётными словами, например, 两个人 «два человека» (нельзя сказать 二个人)
Слайд 34

Правила 1) Для обозначения простой цифры 2: 二 используется при математическом

Правила
1) Для обозначения простой цифры 2:
二 используется при математическом счёте, 两

– при конкретном счёте.
Например, в перечислении: 1, 2, 3, 4, 5 (номер телефона, квартиры) используем 二, а в конкретном примере используем 两: два человека 两个人 (liǎng ge rén)
2) Для обозначения числительных до ста (например, 42, 28) используем только 二. Например, 四十二 (sì shí èr) – 42, 二十八 (èr shíbā) – 28
Слайд 35

3) Для обозначения сотен, тысяч, десятков тысяч, количества лет и денег

3) Для обозначения сотен, тысяч, десятков тысяч, количества лет и денег

можно использовать и то, и другое. Например, 二千 (qiān), 两千 (две тысячи)
4) Когда 2 повторяется несколько раз, то сначала используется 两 (если соблюдается правило 3), а затем 二. Например, 32260 三万两千二百六十
Это правило не распространяется на число 22, которое переводится как 二十二
Слайд 36

Слайд 37

只 (zhī) – штука, единица; счётное слово для многих животных и птиц

只 (zhī) – штука, единица; счётное слово для многих животных и

птиц
Слайд 38

老虎 (lǎohǔ) – тигр

老虎 (lǎohǔ) – тигр

Слайд 39

跑 (pǎo) – бегать; бежать 快 (kuài) – скорый, быстрый (второе

跑 (pǎo) – бегать; бежать
快 (kuài) – скорый, быстрый (второе значение

– «весёлый», как во фразе «新年快乐»)
Слайд 40

得 (de) – служебное слово, модификатор глагола или прилагательного. Выражает степень

得 (de) – служебное слово, модификатор глагола или прилагательного. Выражает степень

совершения глагола или прилагательного
你唱得好 (nĭ chàng de hăo) – ты хорошо поёшь
Слайд 41

眼睛 (yǎnjing) – глаз, глаза 眼 (yǎn) – глаз, взгляд 睛

眼睛 (yǎnjing) – глаз, глаза
眼 (yǎn) – глаз, взгляд
睛 (jīng) –

хрусталик (глаза); глазное яблоко; глаз
Слайд 42

尾巴 (wěiba) – хвост 尾 (wěi) – хвост 巴 (ba) –

尾巴 (wěiba) – хвост
尾 (wěi) – хвост
巴 (ba) – суффикс имён

сущ. для обозначения выступающих частей тела человека или животного
Слайд 43

真 (zhēn) – соответствующий действительности, настоящий, поистине

真 (zhēn) – соответствующий действительности, настоящий, поистине

Слайд 44

奇怪 (qíguài) – странный, необыкновенный; удивляться 奇 (qí) – необыкновенный, удивительный 怪 (guài) – странный, удивительный

奇怪 (qíguài) – странный, необыкновенный; удивляться
奇 (qí) – необыкновенный, удивительный
怪 (guài)

– странный, удивительный
Слайд 45

耳朵 (ěrduo) – ухо, уши 耳 (ěr) – ухо, ушко 朵

耳朵 (ěrduo) – ухо, уши
耳 (ěr) – ухо, ушко
朵 (duǒ) –

мочка;
счётное сл. для цветов, облаков
Слайд 46

两只老虎 (liǎng zhī lǎohǔ)

两只老虎 (liǎng zhī lǎohǔ)

Слайд 47

两只老虎,两只老虎 (liǎng zhī lǎohǔ, liǎng zhī lǎohǔ) 跑得快,跑得快, (pǎo dé kuài,

两只老虎,两只老虎
(liǎng zhī lǎohǔ, liǎng zhī lǎohǔ) 跑得快,跑得快,
(pǎo dé kuài, pǎo dé kuài)
一只没有眼睛,
(yī

zhī méiyǒu yǎnjing)
一只没有尾巴,
(yī zhī méiyǒu wěiba)
真奇怪!真奇怪!
(zhēn qíguài, zhēn qíguài)
Слайд 48

两只老虎,两只老虎 (liǎng zhī lǎohǔ, liǎng zhī lǎohǔ) 跑得快,跑得快, (pǎo dé kuài,

两只老虎,两只老虎
(liǎng zhī lǎohǔ, liǎng zhī lǎohǔ) 跑得快,跑得快,
(pǎo dé kuài, pǎo dé kuài)
一只没有耳朵,
(yī

zhī méiyǒu ěrduo)
一只没有尾巴,
(yī zhī méiyǒu wěiba)
真奇怪!真奇怪!
(zhēn qíguài, zhēn qíguài)
Слайд 49

两只老虎 两只老虎,两只老虎 跑得快,跑得快, 一只没有眼睛, 一只没有尾巴, 真奇怪!真奇怪!

两只老虎
两只老虎,两只老虎 跑得快,跑得快,
一只没有眼睛,
一只没有尾巴,
真奇怪!真奇怪!

Слайд 50

两只老虎 两只老虎,两只老虎 跑得快,跑得快, 一只没有耳朵, 一只没有尾巴, 真奇怪!真奇怪!

两只老虎
两只老虎,两只老虎 跑得快,跑得快,
一只没有耳朵,
一只没有尾巴,
真奇怪!真奇怪!