Библиографическая запись. Библиографическое описание. Общие требования и правила составления

Содержание

Слайд 2

Область заглавия Общее обозначение материала Общее обозначение материала определяет класс материала,

Область заглавия
Общее обозначение материала

Общее обозначение материала определяет класс материала, к которому

принадлежит объект описания.

текст
электронный ресурс
рукопись
видеозапись
звукозапись
изоматериал
карты
кинофильм
мультимедиа
ноты

Слайд 3

Компьютерный анализ и синтез геоизображений [Текст] Библейские сюжеты [Электронный ресурс] :

Компьютерный анализ и синтез геоизображений [Текст]
Библейские сюжеты [Электронный ресурс] : коллекция

Эрмитажа
Книга иконных образцов [Изоматериал]

Общее обозначение материала приводят сразу после основного заглавия с прописной буквы в квадратных скобках. Слова в общем обозначении материала не сокращают.

Общее обозначение материала, описания которого преобладают в конкретном информационном массиве, может быть опущено.

Слайд 4

Сведения, относящиеся к заглавию Сведения, относящиеся к заглавию, содержат информацию, раскрывающую

Сведения, относящиеся к заглавию

Сведения, относящиеся к заглавию, содержат информацию, раскрывающую

и поясняющую основное заглавие, в том числе другое заглавие, сведения о виде, жанре, назначении произведения, указание о том, что документ является переводом с другого языка, и т. п.
Сведения, относящиеся к заглавию, приводят в форме и последовательности, данной в предписанном источнике информации, или в зависимости от выделения их полиграфическими средствами.
Сведениям, относящимся к заглавию, предшествует знак двоеточие.
Слайд 5

Компьютерный анализ и синтез геоизображений [Текст] Библейские сюжеты [Электронный ресурс] :

Компьютерный анализ и синтез геоизображений [Текст]
Библейские сюжеты [Электронный ресурс] : коллекция

Эрмитажа
Книга иконных образцов [Изоматериал]

Сведения, относящиеся к заглавию, содержат информацию, раскрывающую и поясняющую основное заглавие, в том числе другое заглавие, сведения о виде, жанре, назначении произведения, указание о том, что документ является переводом с другого языка, и т. п.

Слайд 6

Любовь к трем апельсинам [Текст] : сказки, повести, пародии Информатика [Электронный

Любовь к трем апельсинам [Текст] : сказки, повести, пародии
Информатика [Электронный

ресурс] : Интернет-учебник
Ленинградская область и Санкт-Петербург [Карты] : подроб. автодорож. карты
Музыка Вены [Ноты] : пьесы для юных пианистов
Слайд 7

Каждым последующим разнородным сведениям о заглавии также предшествует знак двоеточие. Правила

Каждым последующим разнородным сведениям о заглавии также предшествует знак двоеточие.
Правила безопасности

при обслуживании гидротехнических сооружений и гидромеханического оборудования энергоснабжающих организаций [Текст] : РД 153-34.0-03.205–2001 : утв. М-вом энергетики Рос. Федерации 13.04.01 : ввод. в действие с 01.11.01
Слайд 8

Однородные сведения, относящиеся к заглавию, разделяют между собой теми знаками препинания,

Однородные сведения, относящиеся к заглавию, разделяют между собой теми знаками препинания,

которые имеются в предписанном источнике информации. При отсутствии в источнике знаков между ними их разделяют запятыми.
Италия [Текст] : Рим – Милан – Венеция – Флоренция : путеводитель
Танки мира [Текст] : описания, характеристики, схемы, фот. : справочник
Московская область [Карты] : карман. атлас : автомобилисту, пешеходу, туристу
Слайд 9

Не сокращают одно слово, составляющее сведения, относящиеся к заглавию. Аудит [Текст]

Не сокращают одно слово, составляющее сведения, относящиеся к заглавию.
Аудит [Текст] :

учебник 
Офшорный мир. Взгляд изнутри [Текст] : справочник
Но:
Банковский учет и аудит [Текст] : учеб. пособие
Конституция Российской Федерации [Текст] : офиц. текст
Слайд 10

Сведения об ответственности Сведения об ответственности содержат информацию о лицах и

Сведения об ответственности


Сведения об ответственности содержат информацию о лицах и

организациях, участвовавших в создании интеллектуального, художественного или иного содержания произведения, являющегося объектом описания.
Сведения об ответственности записывают в той форме, в какой они указаны в предписанном источнике информации.
Слайд 11

Комедии и трагедии [Текст] / Уильям Шекспир ; пер. с англ.

Комедии и трагедии [Текст] / Уильям Шекспир ; пер. с англ.

О. Сороки
Русский традиционный костюм [Текст] : ил. энциклопедия / авт.-сост. Н. Соснина, И. Шангина ; [предисл. И. Шангиной]
Мы, русские беженцы в Финляндии… [Текст] : публицистика (1919–1921) / А. И. Куприн ; сост., вступ. ст. и коммент. Б. Хеллмана при участии Р. Дэвиса
Слайд 12

Сведения об ответственности могут состоять из имен лиц и (или) наименований

Сведения об ответственности могут состоять из имен лиц и (или) наименований организаций

вместе со словами, уточняющими категорию их участия в создании произведения, являющегося объектом описания.
Юг Западной Сибири [Карты] : карта для путешественников / сост., подгот. к изд. и отпечатана Новосиб. картогр. ф-кой в 2000 г. ; ст. ред. А. В. Молостова
Слайд 13

Первым сведениям об ответственности предшествует знак косая черта; последующие группы сведений

Первым сведениям об ответственности предшествует знак косая черта; последующие группы сведений

отделяют друг от друга точкой с запятой. Однородные сведения внутри группы отделяют запятыми. Порядок приведения сведений определяется их полиграфическим оформлением или последовательностью в предписанном источнике информации, независимо от степени ответственности.
Слайд 14

/ Моисеев Р. С. ; Рос. акад. наук, Дальневост. отд-ние, Камчат.

/ Моисеев Р. С. ; Рос. акад. наук, Дальневост. отд-ние, Камчат.

ин-т экологии и природопользования
/ под ред. Б. М. Эйхенбаума ; с предисл. К. Шутко ; коммент. С. Д. Гуревича
/ М-во культуры Рос. Федерации, Рос. ин-т культурологии ; сост. Т. И. Иванов ; под ред. Т. К. Петрова ; ил. А. О. Никоненко ; сост. программы Т. А. Крюков
/ Моск. гос. ун-т им. М. В. Ломоносова, Филол. фак., Каф. рус. уст. нар. творчества ; под ред. Т. Б. Диановой
Слайд 15

/ Стюарт Аткинсон ; под ред. Ш. Эванс ; пер. с

/ Стюарт Аткинсон ; под ред. Ш. Эванс ; пер. с

англ. И. И. Викторовой ; ил. Г. Байнза
(Все сведения размещены на титульном листе)
/ [авт.-сост. Г. Н. Корченкин ; фот.: А. Федоров, А. Проваторов, А. Пашук ; авт. текста А. Ярошко ; худож. А. Семенов ; редакторы: Т. Корченкина, Я. Солдаткина]
(Все сведения размещены на обороте титульного листа)
Слайд 16

Если в предписанном источнике информации содержатся данные об одном, двух или

Если в предписанном источнике информации содержатся данные об одном, двух или

трех лицах и (или) организациях, выполняющих одну и ту же функцию или имеющих одну и ту же степень ответственности, то данные о них обязательно приводят в сведениях об ответственности, независимо от того, приводились они в заголовке записи или нет.
Слайд 17

/ Л. А. Чуприна ; Рос. акад. образования, Ком. по образованию

/ Л. А. Чуприна ; Рос. акад. образования, Ком. по образованию

Администрации Санкт-Петербурга, Акад. обществ. связей
(имя лица, приведенного в сведениях об ответственности, было использовано также в качестве заголовка записи)
/ А. В. Федоров, Е. Ю. Беляев
/ А. А. Хромов, М. С. Архангельский, А. В. Иванов
(имя первого из указанных в сведениях об ответственности лиц было использовано также в качестве заголовка записи)
Слайд 18

При наличии информации о четырех и более лицах и (или) организациях

При наличии информации о четырех и более лицах и (или) организациях

количество приводимых сведений об ответственности определяет библиографирующее учреждение.
В описании могут быть приведены сведения обо всех лицах и (или) организациях, указанных в источнике информации. При необходимости сократить их количество ограничиваются указанием первого из каждой группы с добавлением в квадратных скобках сокращения «и другие» [и др.].
Слайд 19

/ авт. карты и указ. В. К. Бронникова [и др.] ;

/ авт. карты и указ. В. К. Бронникова [и др.] ;

отв. ред. А. А. Лютый [и др.]
/ М-во здравоохранения Рос. Федерации [и др.] ; разраб. Г. А. Рыжак [и др.]
/ Л. Л. Кофанов [и др.] ; отв. ред. Л. Л. Кофанов ; Рос. акад. наук, Ин-т всеобщ. истории, Центр изучения рим. права
/ подгот. Вязовский А. Е. [и др.]
/ редкол.: Т. Н. Васина (отв. ред.) [и др.]
(слова “[и др.]” обозначают, что в предписанном источнике информации имен (наименований) было более трех)
Слайд 20

Коуз Р. Фирма, рынок и право. М: Дело. 1993.

Коуз Р. Фирма, рынок и право. М: Дело. 1993.

Слайд 21

Корнай Я., Дефицит, М. Наука, 1990 г.

Корнай Я., Дефицит, М. Наука, 1990 г.

Слайд 22

Гросфельд Л. Государство досентябрьской Польши на службе монополий (1918-1939). Пер.с польск. П.И.Зяблова. -М.: Изд-во Ин.Лит-ры, 1953.

Гросфельд Л. Государство досентябрьской Польши на службе монополий (1918-1939). Пер.с польск.

П.И.Зяблова. -М.: Изд-во Ин.Лит-ры, 1953.
Слайд 23

Матузов Н. И., Малько А. В. Теория государства и права. М., «Юристь»:1997.

Матузов Н. И., Малько А. В. Теория государства и права. М.,

«Юристь»:1997.
Слайд 24

Д.Норт, Институты, институциональные изменения и функционирование экономики. М, Фонд экономической книги «Начала», - 1997.

Д.Норт, Институты, институциональные изменения и функционирование экономики. М, Фонд экономической книги

«Начала», - 1997.
Слайд 25

Баканов М.И., Шеремет А.Д. Теория экономического анализа. 4-е доп. и перераб.

Баканов М.И., Шеремет А.Д. Теория экономического анализа. 4-е доп. и перераб.

изд., М. - Финансы и статистика, 1997, 416 с.
Слайд 26

Область издания Область содержит информацию об изменениях и особенностях данного издания

Область издания

Область содержит информацию об изменениях и особенностях данного издания

по отношению к предыдущему изданию того же произведения.
Сведения об издании приводят в формулировках и в последовательности, имеющихся в предписанном источнике информации. Они обычно содержат слово «издание», заменяющие его слова «версия», «вариант», «выпуск», «редакция», «репринт» и т. п. или их эквиваленты на других языках, а также иные термины, отличающие его от предыдущих изданий.
Слайд 27

Порядковый номер, указанный в цифровой либо словесной форме, записывают арабскими цифрами,

Порядковый номер, указанный в цифровой либо словесной форме, записывают арабскими цифрами,

с добавлением окончания согласно правилам грамматики соответствующего языка.
. – 10-е изд.
. – Изд. 7-е
. – 2-я ред.
. – 5th ed.
. – 3., überarb. u. erw. Aufl.
Слайд 28

Дополнительные сведения об издании приводят в описании, если в предписанном источнике

Дополнительные сведения об издании приводят в описании, если в предписанном источнике

информации имеются отдельно сформулированные дополнительные сведения об особенностях данного переиздания, перепечатки и т. п. Их записывают после предыдущих сведений области издания и отделяют запятой.
. – Изд. 6-е, испр. и доп.
. – 7-е изд., стер.
. – 3-е изд. / дораб. Л. Н. Наумов, перепеч. с изм. и доп.
. – Nouv. ed., ref., et fort augm.
Слайд 29

Область выходных данных Область содержит сведения о месте и времени публикации,

Область выходных данных

Область содержит сведения о месте и времени публикации,

распространения и изготовления объекта описания, а также сведения об его издателе, распространителе, изготовителе.
Название места издания, распространения приводят в форме и падеже, указанных в предписанном источнике информации.
. – Саратов
. – В Можайске
. – V Praze
. – La Habana
Слайд 30

Если указано несколько мест издания, приводят название, выделенное полиграфическим способом или

Если указано несколько мест издания, приводят название, выделенное полиграфическим способом или

указанное первым в предписанном источнике информации. Опущенные сведения отмечают сокращением [и др.] или его эквивалентом на латинском языке, приводимым в квадратных скобках.
. – СПб. [и др.]
. – London [etc.]
Слайд 31

Могут быть приведены названия второго и последующих мест издания, отделяемые друг

Могут быть приведены названия второго и последующих мест издания, отделяемые друг

от друга точкой с запятой. Предпочтение может быть отдано месту издания страны, где находится библиографирующее учреждение.
. – М. ; СПб.
. – М. ; Киев ; Париж
. – Paris [etc.]
(В источнике информации указаны четыре места издания: London, Paris, Berlin, Philadelphia. Библиографирующее учреждение находится в Париже)
Слайд 32

Если место издания в объекте описания не указано, его следует установить

Если место издания в объекте описания не указано, его следует установить

по местонахождению издателя. Название места издания приводят без квадратных скобок, если оно ясно из наименования издателя.
. – СПб. : Ист. иллюстрация
. – Самара : Самар. Дом печати
. – М. : Моск. учебники и Картолитография
Если место издания точно не установлено, приводят предполагаемое место со знаком вопроса.
. – [Н. Новгород?]
. – [Berlin?]
Слайд 33

Имя (наименование) издателя, распространителя и т. п. приводят после сведений о

Имя (наименование) издателя, распространителя и т. п. приводят после сведений о

месте издания, к которому оно относится, и отделяют двоеточием. Сведения приводят в том виде, как они указаны в предписанном источнике информации, сохраняя слова или фразы, указывающие функции (кроме издательской), выполняемые лицом или организацией. Сведения о форме собственности издателя, распространителя и т. п. (АО, ООО, Ltd, Inc., GmbH и т. д.), как правило, опускают.
Слайд 34

Слайд 35

Имя (наименование) издателя и т. п. приводят в краткой форме, обеспечивающей

Имя (наименование) издателя и т. п. приводят в краткой форме, обеспечивающей

его понимание и идентификацию. Если оно вошло в предыдущие области в полной форме, в данной области его можно сократить до наиболее краткой формы, вплоть до акронимной.
. – М. : Леонтьев. центр
. – Ставрополь : СевКавГТУ
. – СПб. : БГТУ
. – Пущино : ПНЦ РАН
Слайд 36

Если издателем является физическое лицо, в описании приводят его фамилию и

Если издателем является физическое лицо, в описании приводят его фамилию и

инициалы в форме и падеже, указанных в предписанном источнике информации.
. – М. : Зараев А. В.
. – М. : у И. Д. Сытина
Слайд 37

Наименование издательского филиала приводят после имени (наименования) издателя и отделяют запятой.

Наименование издательского филиала приводят после имени (наименования) издателя и отделяют запятой.

Более мелкие подразделения (отделы, бюро), как правило, опускают.
. – СПб. : Наука, С.-Петерб. изд. фирма
. – Новосибирск : Изд-во СО РАН, Фил. «Гео»
. – М. : Союз художников России, Моск. отд-ние
Однако если имя (наименование) издателя и его подразделения грамматически связаны, их так и приводят в области выходных сведений.
 . – Новгород : АГП Роскартографии
Слайд 38

При наличии в предписанном источнике информации сведений о двух и более

При наличии в предписанном источнике информации сведений о двух и более

издателях и т. п. в описании приводят имя (наименование), выделенное полиграфическим способом или указанное первым. Сведения об остальных могут быть приведены в примечании или опущены. Опущенные сведения отмечают сокращением [и др.] или [etc.], приводимым в квадратных скобках.
. – М. : Фонд им. И. Д. Сытина [и др.]
Слайд 39

Могут быть приведены имена (наименования) второго и последующих издателей. . –

Могут быть приведены имена (наименования) второго и последующих издателей.
. –

М. : Фонд им. И. Д. Сытина : Зарницы
При наличии нескольких групп сведений, включающих место издания и относящееся к нему имя (наименование) издателя и т. п., их указывают последовательно и отделяют друг от друга точкой с запятой.
. – М. : ГМИИ : Художник и книга ; Вашингтон : Нац. галерея искусств
. – Тамбов : БИТ Пресс Сервис ; М. : Роскартография [и др.]
Слайд 40

При отсутствии в предписанном источнике информации имени (наименования) издателя и т.

При отсутствии в предписанном источнике информации имени (наименования) издателя и т.

п. приводят в квадратных скобках сокращение [б. и.] или его эквивалент на латинском языке [s. n.].
. – Новосибирск : [б. и.]
. – [Б. м. : б. и.]
. – Brussels : [s. n.]
. – [S. l. : s. n.]