Содержание
- 2. Компьютерные словари Словари необходимы для перевода текстов с одного языка на другой. Первые словари были созданы
- 3. В настоящее время существуют тысячи словарей для перевода между сотнями языков (англо-русский, немецко-французский и так далее),
- 4. Компьютерные словари предоставляют пользователю дополнительные возможности: выбор языков и направлений перевода; содержание десятков специализированных словарей по
- 5. Системы машинного перевода Происходящая в настоящее время глобализация нашего мира приводит к необходимости обмена документами между
- 6. В этих условиях использование традиционной технологии перевода «вручную» тормозит развитие межнациональных контактов. Перевод многостраничной документации вручную
- 7. Системы машинного перевода позволяют решить эти проблемы. Они, с одной стороны, способны переводить многостраничные документы с
- 8. Современные системы машинного перевода позволяют достаточно качественно переводить техническую документацию, деловую переписку и другие специализированные тексты.
- 9. Системы распознавания текста С помощью сканера достаточно просто получить изображение страницы текста в графическом файле. Однако
- 10. Текст можно будет читать и распечатывать, но нельзя будет его редактировать и форматировать. Для получения документа
- 11. Преобразованием графического изображения в текст занимаются специальные программы распознавания текста (Optical Character Recognition - OCR).
- 12. Современная OCR должна уметь: распознавать тексты, набранные не только определенными шрифтами, но и рукописные; корректно работать
- 13. Наиболее распространенные системы оптического распознавания символов: FineReader, CuneiForm, используют как растровый, так и структурный методы распознавания.
- 15. Скачать презентацию