Официально-деловой стиль речи

Содержание

Слайд 2

Официально-деловой стиль речи – это разновидность современного русского литературного языка, которая

Официально-деловой стиль речи – это разновидность современного русского литературного языка, которая

функционирует в сфере правовой и административно-общественной деятельности.
Слайд 3

1) сжатость, компактность изложения, экономное использование языковых средств; 2) стандартное расположение

1) сжатость, компактность изложения, экономное использование языковых средств; 2) стандартное расположение материала,

обязательность формы, употребление присущих этому стилю словесных клише; 3) почти полное отсутствие эмоционально-экспрессивных языковых средств; 4) слабая индивидуализация стиля;

Особенности стиля

Слайд 4

5) широкое использование терминологии и номенклатурных наименований: законодательство, конституция, занять должность,

5) широкое использование терминологии и номенклатурных наименований: законодательство, конституция, занять должность, улики 6)

наличие сложносокращенных слов и аббревиатур: УВД, РФ, законотворчество, правопорядок 7) частое употребление отглагольных существительных и отыменных предлогов: на основании, в отношении, в соответствии, в деле, в силу, в целях, за счет , по линии 8) частое употребление сложных союзов: вследствие того что; ввиду того что; в связи с тем что 9) использование устойчивых словосочетаний, служащих для связи частей предложения: по той причине, что ….; с тем условием, что …; то обстоятельство, что … 10) наличие сложносокращенных слов и аббревиатур: УВД, РФ, законотворчество, правопорядок
Слайд 5

11) повествовательный характер изложения, использование номинальных предложений с перечислением; 12) прямой

11) повествовательный характер изложения, использование номинальных предложений с перечислением; 12) прямой порядок

слов в предложении; 13) тенденция к употреблению сложных предложений, отражающих логическое подчинение одних фактов другим.
Слайд 6

Обращение Стандартные клише

Обращение

Стандартные клише

Слайд 7

Слайд 8

К Вам обращается Позвольте (разрешите) представиться … Мы с Вами встречались

К Вам обращается Позвольте (разрешите) представиться … Мы с Вами встречались в …

Представление

Подтверждение

Фирма

подтверждает получение … Подтверждаем, что партия товара в объеме … получена … Фирма подтверждает свою готовность установить взаимовыгодное и долгосрочное сотрудничество с … и готова подписать соответствующие документы с учетом предложений Вашей стороны.
Слайд 9

В связи с … Согласно контракту от 02.06.2015 … Согласно предварительной

В связи с … Согласно контракту от 02.06.2015 … Согласно предварительной договоренности … В

соответствии с (контрактом, договоренностью, соглашением и т.д.) … Мы получили (прочли) Ваше рекламное объявление и хотели бы выяснить некоторые подробности в связи с возможной покупкой Вашего товара . Ваше письмо от … получено, и нами изучены все Ваши предложения о … Я обрушаюсь к Вам как президент Европейской академии информатизации …

Продолжение письма

Слайд 10

Я был бы рад узнать … Пожалуйста, сообщите (если) … Просим

Я был бы рад узнать … Пожалуйста, сообщите (если) … Просим оплатить в

течении 4 банковских дней … Мы будем благодарны, если Вы ... Я был бы очень Вам признателен, если бы Вы могли дать мне следующую информацию … Если у Вас есть какие-либо объяснения, касающиеся … мы с удовольствием выслушаем … Хотелось бы знать, не сможете ли Вы мне дать информацию … Привлекает ли Вас эта идея …

Вопросы, осведомительного характера

Слайд 11

Мы рады получить Ваше письмо … Большое спасибо за факс от

Мы рады получить Ваше письмо … Большое спасибо за факс от

01.02.2003. С благодарностью подтверждаем получение Вашего письма …

Слова благодарности

Рекламация

Мы официально заявляем Вам рекламацию на …
Исходя из …, мы заявляем претензию …
Мы предъявляем претензию (качеству товаров) …
В соответствии с договором (№ дата договора) … Вы нарушили пункт № … . В связи с вышеизложенным Вам начислен штраф за …

Слайд 12

Можете быть уверены, что я предприму … Мы сделаем все возможное,

Можете быть уверены, что я предприму … Мы сделаем все возможное, чтобы

… Не стесняйтесь, пожалуйста, сказать, если мы можем быть полезны Вам чем-нибудь … Если Вам необходимы дальнейшие подробности, я, разумеется, буду счастлив снабдить Вас ими. Мы, конечно, будем счастливы, одолжить Вам … Мы будем рады ответить на любые технические вопросы относительно … Если у Вас возникли какие-либо проблемы в отношении этой работы, не стесняйтесь, пожалуйста, обратиться ко мне.

Уверение, предложения помощи, услуг

Слайд 13

Я надеюсь, все идет хорошо с … Я надеюсь, Вы не

Я надеюсь, все идет хорошо с … Я надеюсь, Вы не будете

возражать … Мы очень надеемся, что Вы придете к положительному решению относительно … Мы полагаем, что Вы приложите все усилия для … Я искренне надеюсь, что Вы сможете помочь мне в этом деле. Я рассчитываю получит Ваше предложение по … Мы рассчитываем на сотрудничество с Вами …

Выражение надежды

Слайд 14

В ответ на … предлагаем Вам … … предлагаем в счет

В ответ на … предлагаем Вам … … предлагаем в счет погашения

задолженности … Мы рады предложить Вам … Мы уверены, что Вас заинтересует высокое качество нашей продукции … Благодарим за запрос от … и сообщаем, что можем предложить Вам (товар, услугу) в количестве ... Настоящее предложение действительно до … Предлагаем без обязательств … Предлагаем твердо …

Предложения (оферта)

Слайд 15

Я очень обеспокоен тем, что Вы не сможете … Мы не

Я очень обеспокоен тем, что Вы не сможете … Мы не удовлетворены

предложенными Вами условиями. Настоящим письмом я заявляю категорически протест против… Я боюсь, мы должны расторгнуть договор, поскольку … Мы категорически запрещаем Вам ... Нам сложно понять и объяснить действия Вашей фирмы, которые привели к …

Выражения неудовлетворения

Слайд 16

На Ваш запрос от … сообщаем … На Ваш № …

На Ваш запрос от … сообщаем … На Ваш № … от

… отправляем Вам ... На Ваш исходящий от … сообщаем … В ответ на Вашу просьбу прислать Вам наш каталог … Мы были очень рады получить от Вас письмо в ответ на Ваше объявление в ... Мы высоко ценим Ваше предложение … Мы признательны за Ваше письмо от …, в котором Вы спрашиваете

Ответы на вопросы и предложения

Слайд 17

Просим принять участие в … Примите наше приглашение ... Разрешите пригласить

Просим принять участие в … Примите наше приглашение ... Разрешите пригласить Вас … Приглашаем

вас на …, которое состоится … Я имею честь пригласить Вас ... Нам будет приятно видеть вас на юбилее …, который состоится … Мы хотели бы пригласить Вас … Мы ради пригласить Вас

Приглашение

Слайд 18

Мы рассчитываем на успешное продолжение нашего сотрудничества … Мы надеемся на

Мы рассчитываем на успешное продолжение нашего сотрудничества … Мы надеемся на вашу

заинтересованность в расширении связей. Будем признательны за скорейший ответ. Еще раз благодарю Вас за Вашу поддержку … Большое спасибо за Ваше доброе содействие. Я искренне ценю Ваше терпение и продолжающийся интерес … Заранее благодарю за содействие, остаюсь Ваш … Ваше содействие в этом деле будет по достоинству оценено. Приношу свои самые искренние уверения в надежном сотрудничестве и партнерстве.

Окончание письма

Слайд 19

Наилучшие пожелания … С искренним чувством уважения и признательности ... Наши

Наилучшие пожелания … С искренним чувством уважения и признательности ... Наши наилучшие пожелания

г-ну … (например, почетному председателю …) Искренне Ваш … С глубоки уважением ... С уважением … Мой сердечный привет г-же … (например, переводчику или секретарю) С наилучшими пожеланиями и дружеским приветом …

Слова, завершающие деловое письмо (заключительная формула вежливости)

Слайд 20

Наша дальнейшая совместная деятельность после произошедших событий становиться невозможной. Просим (прошу)

Наша дальнейшая совместная деятельность после произошедших событий становиться невозможной. Просим (прошу) более

не обращаться к нам. Наши моральные принципы не позволяют поддерживать какие-либо отношения с вашей организацией … Мы сожалеем, что пошли на сотрудничество с Вами. Сотрудничество с Вами принесло нам крупные убытки (нанесло ущерб имиджу корпорации), и мы не желаем (не хотим) повторения наших ошибок. Мы разрываем с Вами все отношения. Я сожалею о Ваших заблуждениях

Слова разрыва отношений (используются крайне редко)

Слайд 21

Общепринятые сокращения

Общепринятые сокращения

Слайд 22

Общепринятые сокращения

Общепринятые сокращения

Слайд 23

Склонение некоторых имен существительных Русские и иноязычные фамилии, оканчивающиеся на согласную

Склонение некоторых имен существительных

Русские и иноязычные фамилии, оканчивающиеся на согласную букву
мужская

фамилия – (кому?) студенту Рекемчуку
женская фамилия – (кому?) студентке Рекемчук

Не склоняются
фамилии на –АГО, -ЯГО, -ЫХ, -ИВО
(кого?, кому?) Дубяго, Седых, Боровиковких
неславянские фамилии, оканчивающиеся на ударяемую гласную –А (-Я)
Дюма, Золя

Склоняются славянские фамилии, оканчивающиеся
на ударную гласную –А (-Я)
Головня (кого?, кем?) – Головни, Головней
Лобода (кого? кем?) – Лободу, Лободой

Слайд 24

Написание чисел Буквенная форма однозначных чисел используется - Если однозначные числа

Написание чисел

Буквенная форма однозначных чисел используется
- Если однозначные числа стоят в

косвенных падежах

- Если затруднено чтение цифровых форм

- Если количественное числительное начинает предложение

Слайд 25

Написание чисел Цифровая форма однозначных целых чисел - Если однозначные целые

Написание чисел

Цифровая форма однозначных целых чисел
- Если однозначные целые числа стоят

в ряду с дву- и многозначными

- Если однозначные целые числа образуются сочетанием с единицами физических величин, денежными единицами