Презентация на тему: «Реформы русского письма» Подготовили: ученики 8 «Б» класса Маркова Снежанна Мишин Вадим Проверила: Ларико

Содержание

Слайд 2

Глаголица Глаго́лица — одна из первых славянских азбук — одна из

Глаголица

Глаго́лица — одна из первых славянских азбук — одна из первых славянских азбук. Предполагается, что

именно глаголицу создал славянский просветитель св. Константин (Кирилл) Философ — одна из первых славянских азбук. Предполагается, что именно глаголицу создал славянский просветитель св. Константин (Кирилл) Философ для записи церковных текстов на славянском языке.
Слайд 3

5 греческих букв При очень больших достоинствах кириллицы и глаголицы у

5 греческих букв

При очень больших достоинствах кириллицы и глаголицы у них

имелся, однако, и крупный недостаток.
Обладая полным ассортиментом букв, необходимых для передачи основных звуков старославянского языка, глаголица в то же время включала 5 греческих букв, не нужных для передачи славянской речи. К числу таких букв относились:
«омега», «фита», «и восьмеричное», «и десятеричное», «ижица»
Слайд 4

«Омега» Так, «омега» обозначала в греческом письме долгое о, в отличие

«Омега»

Так, «омега» обозначала в греческом письме долгое о, в отличие от

краткого о, передававшегося греческой буквой «омикрон» (в славянских азбуках — буква «он»). В старославянском языке IX в., так же как в русском, гласные не различались по долготе или краткости; поэтому в старославянском и русском письме краткий звук «он» и «омега» совпадали по звуковому значению.
Слайд 5

«Фита» «Фита» (греческая «тета») применялась в греческом письме для обозначения межзубного

«Фита»

«Фита» (греческая «тета») применялась в греческом письме для обозначения межзубного придыхательного

т (th). В связи с отсутствием в старославянском и русском языках соответствующего звука «фита» постепенно совпала по значению с буквой «ферт» и сохранилась только в некоторых словах, заимствованных из греческого.
Слайд 6

«И десятиричное» и «и восьмеричное» С одинаковым звуковым, но с разным

«И десятиричное» и «и восьмеричное»

С одинаковым звуковым, но с разным цифровым значением

вошли эти буквы и в славянское письмо. В русском письме для передачи звука и чаще всего использовалось «и восьмеричное». «И десятеричное» постепенно стало применяться главным образом перед гласными и перед полугласной «й». «Ижица» традиционно применялась в русском письме вместо «и» лишь в немногих заимствованных греческих словах.
Слайд 7

Изменения алфавитно-буквенного состава Изменения алфавитно-буквенного состава русского письма по их характеру

Изменения алфавитно-буквенного состава

Изменения алфавитно-буквенного состава русского письма по их характеру и

целям подразделяются па три основные группы.
К первой из этих групп относилось исключение букв, заимствованных из греческого алфавита и с самого начала ненужных для передачи славянской речи, а также букв, ставших ненужными вследствие исторических изменений славянской, в том числе русской речи.
Слайд 8

Реформы Петра I Петр I при изготовлении в 1707—1708 гг. первого

Реформы Петра I

Петр I при изготовлении в 1707—1708 гг. первого комплекта

разработанного по его указанию нового русского так называемого «гражданского» шрифта исключил из русского алфавита восемь из девяти этих букв: «пси», «кси», «омегу», «ижицу», «юс», а также «ферт» (оставив «фиту»), «землю» (оставив «зело»), «иже» (оставив «и»).
Однако впоследствии большинство этих букв Петр восстановил, и в учебную азбуку 1710 г. не вошли только «юсы», «пси», «омега», а также лигатура «от» — «омега» с надписанным над ней «т». В результате этого с 1711 по 1735 г. русские гражданские книги набирались различно — то одним, то другим составом азбуки.
Слайд 9

Титлы Как отмечалось, кирилловские буквы применялись в прошлом не только для

Титлы

Как отмечалось, кирилловские буквы применялись в прошлом не только для

передачи звуков, но и для обозначения чисел; для указания на такое использование букв над ними проставлялись сверху особые горизонтальные черточки — титла. С XIV—XV вв. в России появились арабские цифры; сравнительно широко распространились они в XVII в., а окончательно вытеснила из гражданской печати славяно-кирилловские цифры реформа Петра I
Слайд 10

А. А. Шахматов Ф. Ф. Фортунатов Ученые, участвовавшие в работе Академии

А. А. Шахматов

Ф. Ф. Фортунатов

Ученые, участвовавшие в работе Академии наук

В 1904–1912

гг. подготовкой реформирования и упорядочения правил орфографии занялась Орфографическая комиссия Академии наук. Ее возглавляли сначала Филипп Федорович Фортунатов, затем академик Алексей Александрович Шахматов.
Слайд 11

Реформы 1917-1918 г. г. Ко времени Октябрьской революции из букв, ненужных

Реформы 1917-1918 г. г.

Ко времени Октябрьской революции из букв, ненужных

для передачи русской речи, в русском алфавите все еще оставалось четыре буквы — десятиричное «и» («и с точкой»), «фита», «ижица» и особенно осложнявшая обучение грамоте буква «ять». Все эти буквы были окончательно упразднены советской реформой 1917—1918 гг.
Слайд 12

Н. И. Карамзин Немалую роль в изменениях русского письма сыграл и

Н. И. Карамзин

Немалую роль в изменениях русского письма сыграл и Николай

Михайлович Карамзин. Проза и поэзия Карамзина оказали решительное влияние на развитие русского литературного языкаНемалую роль в изменениях русского письма сыграл и Николай Михайлович Карамзин. Проза и поэзия Карамзина оказали решительное влияние на развитие русского литературного языка. Карамзин целенаправленно отказывался от использования церковнославянскойНемалую роль в изменениях русского письма сыграл и Николай Михайлович Карамзин. Проза и поэзия Карамзина оказали решительное влияние на развитие русского литературного языка. Карамзин целенаправленно отказывался от использования церковнославянской лексики и грамматики, приводя язык своих произведений к обиходному языку своей эпохи и используя в качестве образца грамматикуНемалую роль в изменениях русского письма сыграл и Николай Михайлович Карамзин. Проза и поэзия Карамзина оказали решительное влияние на развитие русского литературного языка. Карамзин целенаправленно отказывался от использования церковнославянской лексики и грамматики, приводя язык своих произведений к обиходному языку своей эпохи и используя в качестве образца грамматику и синтаксисНемалую роль в изменениях русского письма сыграл и Николай Михайлович Карамзин. Проза и поэзия Карамзина оказали решительное влияние на развитие русского литературного языка. Карамзин целенаправленно отказывался от использования церковнославянской лексики и грамматики, приводя язык своих произведений к обиходному языку своей эпохи и используя в качестве образца грамматику и синтаксис французского языка.
Также он одним из первых начал использовать букву Ё.
Слайд 13

Несмотря на все фонетическое богатство русского алфавита, в нем все же

Несмотря на все фонетическое богатство русского алфавита, в нем все же

отсутствовали буквы для передачи полугласного «й» и йотированного «о» (ё), характерных для русской речи. Буква «й» была введена Академией наук при реформе 1735 г. Буква «ё» была впервые применена в 1797 г. Карамзиным в альманахе «Аониды» (взамен применявшегося иногда в XVIII в. лигатурного знака io), но впоследствии в русском письме не закрепилась.
Слайд 14

Реформа 1965 года В 1956 году был принят новый «Свод правил

Реформа 1965 года

В 1956 году был принят новый «Свод правил русской

орфографии» и созданы новые орфографические словари. Это нововведение не затронуло основ правописания, правила были уточнены и упорядочены. С 1962 по 1964 г. работала Орфографическая комиссия в Институте русского языка АН СССР под руководством академика Виктора Владимировича Виноградова, был подготовлен «Проект по усовершенствованию русской орфографии», опубликованный, но не принятый по результатам обсуждения. Это и стало последней реформой русской азбуки, в следствии которой современный алфавит дошел до наших дней.