Всероссийский конкурс школьных проектов по английскому и русскому языкам для слепых и слабовидящих обучающихся

Содержание

Слайд 2

Конкурс «Прорыв» «Прорыв: диалог культур» (Breakthrough: paving the cultural way) (Москва,

Конкурс «Прорыв»

«Прорыв: диалог культур» (Breakthrough: paving the cultural way) (Москва, 2009

– 2016)
«Прорыв: новые возможности» (Breakthrough: new challenges) им. Е.М. Зотовой (Россия, 2015)
Слайд 3

Города-участники Москва Казань Липецк Оренбург Уфа Якутск

Города-участники

Москва
Казань
Липецк
Оренбург
Уфа
Якутск

Слайд 4

Участники 7–12 классы Студентка 2-го курса вуза

Участники

7–12 классы
Студентка 2-го курса вуза

Слайд 5

Тематика проектов 1) Лингвистика и МКК: Особенности перевода на английский язык

Тематика проектов

1) Лингвистика и МКК:
Особенности перевода на английский язык авторского стихотворения
Суффиксы

в английском языке
Межкультурная коммуникация (аспекты взаимодействия иноязычной и русскоязычной культур)
Взаимопроникновение языков
Слайд 6

1) Лингвистика и МКК: Отличительные особенности строения и функционирования английского языка

1) Лингвистика и МКК:

Отличительные особенности строения и функционирования английского языка в

современном мире
Омонимы в английском, русском и якутском языках
Ложные друзья переводчиков
Употребление знаков препинания в английском и русском языках (по книге «Маленькая принцесса» (Фрэнсис Бернет)
Акронимы в английском языке
Слайд 7

Тематика проектов 2) Филология Рождение историй о Шерлоке Холмсе 3) Страноведение

Тематика проектов

2) Филология
Рождение историй о Шерлоке Холмсе
3) Страноведение
Праздники и их

значения в культуре Великобритании и США
Слайд 8

Язык проектов: Междисциплинарный и страноведческий проекты – на ИЯ (ИЯ -

Язык проектов:

Междисциплинарный и страноведческий проекты – на ИЯ (ИЯ -

средство изложения материала)
филологический проект и проект по лингвистике и МКК – на РЯ (ИЯ – материал исследования)
Слайд 9

Основные характеристики проекта проблема исследование творчество продукт практическое использование

Основные характеристики проекта

проблема
исследование
творчество
продукт
практическое использование

Слайд 10

Проблема в основе проекта знание языка + предметные знания Проблема в

Проблема

в основе проекта
знание языка + предметные знания
Проблема в теме работы

(Трудности перевода английских лимериков и русских небылиц)
Проблема во Введении: (Celtic Culture in Present Day Britain. What is left of Celtic culture after numerous invasions?)
Типы проблем: учебно-исследовательская (исследовательский проект), практическая (практико-ориентированный)
Слайд 11

Проблема Взаимопроникновение языков (Липецк): На уроках немецкого языка при чтении текстов

Проблема

Взаимопроникновение языков (Липецк):
На уроках немецкого языка при чтении текстов часто встречаются

слова, которые легко понятны и без перевода. Напрашивается вопрос: откуда они пришли к нам в родной русский язык.
Слайд 12

Проблема Омонимы в английском, русском и якутском языках: There is a

Проблема

Омонимы в английском, русском и якутском языках:
There is a strange thing

about the English language – there are many words which have more than one meaning.
Слайд 13

Исследование Исследование и информационный поиск (изучение) 1) сопоставление (ИЯ, РЯ, родного)

Исследование

Исследование и информационный поиск (изучение)
1) сопоставление (ИЯ, РЯ, родного)
Comparative

Analysis of A. Volkov "The Wizard of Emerald City" and L.F. Baum "The Wonderful Wizard of Oz" (ГБОУ СОШ №1256)
Слайд 14

Исследование 1) сопоставление (ИЯ, РЯ, родного) Омонимы в английском, русском и

Исследование

1) сопоставление (ИЯ, РЯ, родного)
Омонимы в английском, русском и якутском

языках (Якутск)
Праздники и их значения в культуре Великобритании и США (Липецк)
Слайд 15

Исследование 2) материал исследования Лингвистика (изученность теории наукой) изучение теории и

Исследование

2) материал исследования
Лингвистика (изученность теории наукой)
изучение теории и применение

ее при анализе материала:
аутентичные тексты иностранной литературы и ее переводов,
иностранная пресса
лексикографические источники (словари, энциклопедии)
песенный материал
художественные и мультипликационные фильмы
во введении
Способы перевода лексического (реалии) или грамматического явления – на материале перевода АЯ текста на РЯ
Слайд 16

Исследование 2) материал исследования Омонимы в английском, русском и якутском языках

Исследование

2) материал исследования
Омонимы в английском, русском и якутском языках (Якутск)

– мало
Употребление знаков препинания в английском и русском языках (по книге «Маленькая принцесса» (Фрэнсис Бернет) (Москва)
Слайд 17

2) Возможный материал исследования Взаимопроникновение языков (Липецк) (пресса) Суффиксы в английском

2) Возможный материал исследования

Взаимопроникновение языков (Липецк) (пресса)
Суффиксы в английском языке (АЯ

текст)
Омонимы в английском, русском и якутском языках (словари)
Слайд 18

Количество единиц для анализа Достаточное (не 3, не 3000) Взаимопроникновение языков

Количество единиц для анализа

Достаточное (не 3, не 3000)
Взаимопроникновение языков (38 ЛЕ)
Омонимы

в английском, русском и якутском языках (менее 10 ЛЕ)
Слайд 19

Исследование 3) социологический опрос «Особенности строения и функционирования английского языка в

Исследование

3) социологический опрос
«Особенности строения и функционирования английского языка в современном

мире» (Липецк):
Чтобы определить, какие же цели преследуют наши сверстники, нами было проведено анкетирование. Оно показало, что большинство учащихся хотят изучать английский язык, чтобы пользоваться им во время путешествий, а также им интересно узнавать о традициях и культуре зарубежных стран на уроках иностранного языка.
Слайд 20

3) Возможен социологический опрос Рождение историй о Шерлоке Холмсе Взаимопроникновение языков

3) Возможен социологический опрос

Рождение историй о Шерлоке Холмсе
Взаимопроникновение языков
Омонимы

в английском, русском и якутском языках
Праздники и их значения в культуре Великобритании и США
Слайд 21

Исследование 3) социологический опрос Не только диаграммы описание подготовки хода опроса анализ его результатов выводы

Исследование

3) социологический опрос
Не только диаграммы
описание подготовки
хода опроса
анализ его результатов
выводы

Слайд 22

Творчество Творчество + исследование (творческие проекты) Спектакль + исследовать особенности героев,

Творчество

Творчество + исследование (творческие проекты)
Спектакль + исследовать особенности героев, написать

сценарий.
поиск дополнительной информации о произведении и его авторе,
исследование отношения школьников к проблемам произведения
Слайд 23

Творчество «Пеппи Длинный чулок»: особенности характера Анкетирование (какие черты должны присутствовать

Творчество

«Пеппи Длинный чулок»:
особенности характера
Анкетирование (какие черты должны присутствовать в

характере свободного человека)
спектакль
не картинки в исследовательских проектах
Слайд 24

Творчество Ислам Рамазанов (Казань, коррекционная школа № 172) Особенности перевода на английский язык авторского стихотворения

Творчество

Ислам Рамазанов (Казань, коррекционная школа № 172)
Особенности перевода на английский язык

авторского стихотворения
Слайд 25

Продукт альбом, план-карта, наглядное пособие, стенд, газета, журнал фильм, сценарий электронное

Продукт

альбом,
план-карта,
наглядное пособие,
стенд,
газета, журнал
фильм, сценарий
электронное приложение
лингвистика – глоссарий тематических терминов

Слайд 26

Продукт Особенности перевода на английский язык авторского стихотворения (стихотворение, перевод) Взаимопроникновение

Продукт

Особенности перевода на английский язык авторского стихотворения (стихотворение, перевод)
Взаимопроникновение языков (Липецк)

(глоссарий: в тексте работы)
Создание электронного приложения для подготовки к устному экзамену по английскому языку (Москва, школа Газпром)
Слайд 27

Возможный продукт Омонимы в английском, русском и якутском языках Праздники и

Возможный продукт

Омонимы в английском, русском и якутском языках
Праздники и их

значения в культуре Великобритании и США
Отличительные особенности строения и функционирования английского языка в современном мире
Слайд 28

Использование продукта Показ, рассказ выставка на уроках Не только конкурс

Использование продукта

Показ, рассказ
выставка
на уроках
Не только конкурс

Слайд 29

Использование продукта Нет сведений Особенности перевода на английский язык авторского стихотворения

Использование продукта

Нет сведений
Особенности перевода на английский язык авторского стихотворения

Слайд 30

На основе интересов обучающихся Рождение историй о Шерлоке Холмсе: В нашем

На основе интересов обучающихся

Рождение историй о Шерлоке Холмсе:
В нашем доме есть

полочка с большим количеством книг одной серии. Однажды перебирая их, я заметила книгу под названием «Записки о Шерлоке Холмсе». Её автором был Артур Конан Дойл. Зная от папы, что Конан Дойл великолепно пишет книги, я решила прочитать ее. Вот как я узнала об интереснейшем литературном герое Шерлоке Холмсе.
Слайд 31

На основе интересов обучающихся Особенности перевода на английский язык авторского стихотворения

На основе интересов обучающихся

Особенности перевода на английский язык авторского стихотворения

Слайд 32

СТРУКТУРА ПРОЕКТНОЙ РАБОТЫ 1. титульный лист 2. оглавление 3. введение 4.

СТРУКТУРА ПРОЕКТНОЙ РАБОТЫ

1. титульный лист
2. оглавление
3. введение
4. основная часть

(теоретическая и практическая) – в виде глав
5. заключение
6. библиографический список
7. приложение(я)
8. презентация
Слайд 33

СТРУКТУРА ПРОЕКТНОЙ РАБОТЫ Особенности перевода на английский язык авторского стихотворения (не структурирована)

СТРУКТУРА ПРОЕКТНОЙ РАБОТЫ

Особенности перевода на английский язык авторского стихотворения (не структурирована)


Слайд 34

Титульный лист Полное наименование образовательного учреждения Предмет Название Автор(ы) Руководитель Год

Титульный лист

Полное наименование образовательного учреждения
Предмет
Название
Автор(ы)
Руководитель
Год

Слайд 35

Оглавление (второй лист) Развернутый план проекта 1.1. 1.2. (1 – глава, 2 – параграф)

Оглавление (второй лист)

Развернутый план проекта
1.1. 1.2. (1 – глава, 2

– параграф)
Слайд 36

Введение (третий лист) Праздники и их значения в культуре Великобритании и

Введение (третий лист)

Праздники и их значения в культуре Великобритании и США


Омонимы в английском, русском и якутском языках
Слайд 37

Введение (третий лист) актуальность цель задачи гипотеза методы практическая значимость

Введение (третий лист)

актуальность
цель
задачи
гипотеза
методы
практическая значимость

Слайд 38

Language Focus Введение: introduction, preamble Актуальность: urgency, topicality

Language Focus

Введение:
introduction, preamble
Актуальность:
urgency, topicality

Слайд 39

Цель исследования желаемый конечный результат после определения объекта и предмета цель ≅ тема

Цель исследования

желаемый конечный результат
после определения объекта и предмета
цель ≅

тема
Слайд 40

Language Focus Цель: aim

Language Focus

Цель:
aim

Слайд 41

Задачи конкретизируют цель пути и средства достижения цели дроблении цели исследования

Задачи

конкретизируют цель
пути и средства достижения цели
дроблении цели исследования на подцели


поэтапность достижения цели
соотносятся с разделами проекта
Слайд 42

Language Focus Задача: objective to accomplish, achieve, fulfil one’s objective

Language Focus

Задача:
objective
to accomplish, achieve, fulfil one’s objective

Слайд 43

Objectives изучить to study отобрать to sort out, to select составить

Objectives

изучить
to study
отобрать
to sort out, to select
составить
to compose, to

make up, to compile, to form
сопоставить
to compare
Слайд 44

Гипотеза исследования развернутое предположение, подробно излагает модель, методику, систему мер, т.е.

Гипотеза исследования

развернутое предположение,
подробно излагает модель, методику, систему мер, т.е. технологию нововведения,

в результате которого ожидается достижение цели исследования.
Слайд 45

Гипотеза исследования В экспериментальных исследованиях (подтверждение или опровержение гипотезы через эксперимент)

Гипотеза исследования

В экспериментальных исследованиях (подтверждение или опровержение гипотезы через эксперимент)
межпредметные

проекты
Формулировка: «Если ... , то ... » или «Чем ..., тем ... ».
Слайд 46

Language Focus Гипотеза: hypothesis (pl: hypotheses) to be based on the

Language Focus

Гипотеза:
hypothesis (pl: hypotheses)
to be based on the h. that
the h.

concerns/ predicts smth.
Слайд 47

Нами были использованы такие методы, как: консультация школьных психологов; анализ литературных

Нами были использованы такие методы, как:

консультация школьных психологов;
анализ литературных источников;


анкетирование детей и родителей;
обобщение материала.
Слайд 48

Практическая значимость / результат поставлен спектакль, иллюстрирующий характер Пеппи Длинный чулок;

Практическая значимость / результат

поставлен спектакль, иллюстрирующий характер Пеппи Длинный чулок;


выявлен образ свободного человека, как его представляют наши четвероклассники.
Объем введения: 1 – 2 страницы.
Слайд 49

Language Focus Практическая значимость: practical significance

Language Focus

Практическая значимость:
practical significance

Слайд 50

4. Основная часть главы, разделы, параграфы основное содержание работы с точки зрения поставленных во введении задач

4. Основная часть

главы, разделы, параграфы
основное содержание работы с точки

зрения поставленных во введении задач
Слайд 51

Основная часть проекта по лингвистике теоретическая база исследования: мнения по поводу

Основная часть проекта по лингвистике

теоретическая база исследования:
мнения по поводу

исследуемой проблемы (отечественных и зарубежный исследователей)
теория сопровождается собственными примерами из материала исследования
Слайд 52

Практическая часть проекта по лингвистике исследование отобранного материала по параметрам, описанным

Практическая часть проекта по лингвистике

исследование отобранного материала по параметрам, описанным

в теоретической части
единая сквозная последовательная схема: общее утверждение – 1–3 ярких примера – ход рассуждений
Слайд 53

Типичные ошибки лингвистических проектов реферативная основная часть избыточность теоретического материала (теория

Типичные ошибки лингвистических проектов

реферативная основная часть
избыточность теоретического материала (теория без

практики)
общеизвестные вопросы («лексикология как лингвистическая дисциплина и ее связь с другими науками»)
несобственные примеры
Слайд 54

Заключение Итоги выполнения поставленных во введении цели и задач Выводы Обобщение результатов исследования

Заключение

Итоги выполнения поставленных во введении цели и задач
Выводы
Обобщение результатов исследования

Слайд 55

Language Focus Заключение conclusion

Language Focus

Заключение
conclusion

Слайд 56

6. Библиографический список достаточное количество только те работы, которые использовались (ссылки

6. Библиографический список

достаточное количество
только те работы, которые использовались (ссылки в

тексте на работы из списка)
Слайд 57

Библиографический список По алфавиту Сначала на языке работы Затем на др. языке(ах)

Библиографический список

По алфавиту
Сначала на языке работы
Затем на др. языке(ах)

Слайд 58

Language Focus Библиография Bibliography Источник source material

Language Focus

Библиография
Bibliography
Источник
source material

Слайд 59

Приложение(я) таблицы, диаграммы, графики, глоссарии, указатели имен, иллюстрации и т. п.

Приложение(я)

таблицы,
диаграммы,
графики,
глоссарии,
указатели имен,
иллюстрации и т. п.

Слайд 60

Приложение(я) «продукт» проекта: брошюра, проспект, словарик, программка спектакля и т.п.; материалы

Приложение(я)

«продукт» проекта: брошюра, проспект, словарик, программка спектакля и т.п.;
материалы презентации проекта

на его защите (в распечатанном или электронном виде);
другие электронные материалы
Приложения: номер, заглавие, (указываются в оглавлении)